Discussion:
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
(trop ancien pour répondre)
Blaise Cacramp
2007-07-12 08:20:15 UTC
Permalink
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)



À POUF : au hasard. Comme ça, nous, devant un dilemme, on tape à pouf. Là ou
d'autres, les malins se tapent la pouf..


À S'NAISE : en toute décontraction. L'expression dénote dans le chef de
celui qui l'utilise, une pointe d'admiration pour l'imperméabilité au stress
de celui dont il parle.



AUTO-SCOOTER : tellement ancré dans les belgicismes qu'on se demande quel
est le mot labellisé. Auto-tamponneuse ? On s'en tamponne !



BOMME : poutre de gymnastique dont le nom provient très probablement du
bruit que fait l'élève quand il le percute de plein fouet.



BÈKES ! : exclamation de dégoût. Plus un truc donne envie de rendre
(remettre, vomir, gerber) plus l'accent grave est marqué ( bèèèèèkes). C'est
donc qu'il y a quelque chose de vraiment dégeu en vue.



À-FOND ! : « cul sec !». Plutôt avec une chope et entre étudiants.



(S')ABAISSER : se pencher. « Hé chou, fais un peu attention, quand tu
t'abaisses, on voit ton début ! »



ALLEZ ! : exclamation multifonctionnelle. « Allez hein ! Te laisse pas
aller. » ou alors « Mais allez ! Qui a fait ça ? » ou enfin : « Allez !
Pourquoi tu dis ça maintenant ? »



BACK : terme d'origine anglo-saxonne, attaché aux crampons dans certains
cercles footballistiques foncièrement belgicains. « Alors : Jef au keep,
Staf au back droit, Jos au libéro, Ronnie dernier homme et Patchke au back
gauche. » Généralement, le back droit est court sur pattes, plutôt baraqué,
très modérément technicien et tacticien limpide : « Dégage men, dégage ! »

Plus on descend dans les divisions, plus il est barbu, plus sa vareuse est
étriquée, plus son haleine sait pourquoi les hommes savent pourquoi et plus
ses adversaires ont des protège-tibias costauds.



BAS-COLLANTS : « Chou ce soir, il y a bal. Enlève ton cache-poussière et
mets tes bas-collants, que tu me fasses pas sentir gêné comme la dernière
fois ! »



BOILER : le belge est fils d'une fracture, historique, culturelle,
linguistique. Il vit sur une faille tectonique, qu'il a nommé la frontière
linguistique où se frottent les continents germains et latins. De temps à
autre, ça chauffe, ça pète à Louvain, à Fourons, à Bruxelles, à Hal ou
Vilvorde. Mais les plombiers se moquent de la tectonique. De Poperinge à
Huy-Waremme, ils ne parlent pas de chauffe-eau mais de boiler. Et même si
cet anglicisme barbare est devenu un « boualère » à Flémalle, un «
boualééééééér » à Lietch et un « boïleur » à Ixelles, l'important dans ce
pays, n'est t'il pas qu'on continue à se comprendre ?



BERME : terre-plein central. En Belgique, la berme désigne l'espace qui
sépare les deux chaussées d'une autoroute. En France, la berme est un
sentier étroit aménagé entre le pied d'un rempart et un fossé ou encore
entre une levée et un canal. Ce mot serait issu du haut-allemand « brem »
lui-même emprunté, croit-on, à l'ancien norrois « barmr » ( bord).



CARROUSEL : le truc qui tourne avec dedans des voitures de pompiers avec
dedans des enfants. Le plus célèbre carrousel est fouronnais, avec dedans
José Happart, une fois bourgmestre, une fois pas bourgmestre, une fois
bourgmestre, une fois pas bourgmestre.



CERVELAS : agglomérat de viandes incertaines compressées façon zeppelin
indissociable de « dikke » et de « tralala ». Le cervelas doit être avalé
sans intelligence.



CLIGNOTEUR : lumière qui lume puis qui lume plus. Les français parlent de
« clignotant ».



DOUF : avec leur bla-bla savant, les météorologues font des chichis
inutiles. En Belgique et pour les belges, il fait soit « caillant » soit «
bon » soit « beau ». C'est on ne peut plus simple. Et si le mercure dépasse
les bornes (saisonnières), alors chez nous, il fait douf, c'est-à-dire
chaud, lourd.

« Chérie, il fait douf ici ! Uuvre-moi un peu la fenêtre et pendant que tu
es debout et prends-moi encore une Duvel dans le frigo. »



DOUFFE : cuite. « Mon vieux, je me suis pris une de ces douffes ! Pourtant,
j'avais pas bu grand' chose, juste une petite douzaine de Duvel »



ESSUIE DE VAISSELLE : linge de maison servant à sécher couverts, verres et
casseroles après qu'on les a lavés et bien rincés. L'utiliser aussi comme
essuie-mains, c'est dégueulasse.



FRÉQUENTER : avant les meufs, au temps de Mademoiselle Beulemans, on ne
flirtait pas, on ne draguait pas, on sortait pas avec, on ne se les tapait
pas. La descendance de Bossemans et Coppenole fréquentait tout comme nos
parents à l'Expo '58. Mais fréquentait qui ? demanderait les parisiens en
bas de ça. Qu'ils sachent que dans son emploi absolu, « fréquenter »
signifie les rapports disons. amoureux avant les fiançailles. Comme chacun
sait, après, on ne fréquente plus, on « courtise ».



FRISKO : C'est bien simple, on ne connaît pas le mot en français. Un frisko,
c'est un frisko. On remercie Artic qui l'a inventé ainsi que les noisellas
(frisko avec noisettes) et le cornetto (à la fraise).



FROTTER : récurer, mais aussi danser un slow ou gueuler sur quelqu'un qui a
fait des bêtises. « Je lui ai frotté les oreilles ». Aussi, l'un des mots
préférés de notre Rodrigo national quand cela se joue au sprint : « Oh lala,
ça frotte dans tout le peloton et Boonen qui est enfermé ! » Bien insisté
sur les « R », pour le dire comme à la télé.



FROTTEUR : petite brosse pour tableau noir. N'efface pas parfaitement la
craie (l'éponge est là pour cela). Provoque un bruit formidable quand lancé
du dernier banc, il percute le tableau sur la face non feutrée. Les
anciennes versions en bois sont beaucoup plus maniables et font encore plus
de bruit.



FROUCHELER : roucouler, flirtouiller, se faire des papouilles.



GRIFFE : « - Maman, j'ai mal à ma joue ! - C'est malin ça, t'as une grande
griffe » Des voyous peuvent aussi faire des griffes à votre voiture !
Attention !



LOGOPÈDE : orthophoniste. Curieusement, le français admet « logopédie » mais
snobe les « logopèdes » dont l'étymologie n'est pourtant pas moins
imparable.



NON PEUT-ÊTRE : oui sûrement. Et pour dire non, il faut dire « oui,
peut-être ». Seuls les belges s'y retrouvent.



OUILLE-OUILLE : si ça fait mal, c'est ouille. Le prononcer deux fois, ça
n'exprime plus la douleur mais l'étonnement, la lassitude ou
l'impossibilité.

« Ouille-ouille, qu'est ce que tu me demandes là ? » Dans certains cas,
c'est plus menaçant : « Ouille-ouille, qu'est ce que tu vas prendre ! ».

Souvent utilisé pour exprimer de la surprise par rapport au récit d'un
interlocuteur : « Ouille-ouille, toi ! »



BONNE JOURNÉE : tout est question d'intonation. « Au revoir, Monsieur. Au
revoir Madame et une bonne journéééée ». À prononcer avec un cul de poule et
un air de faux-cul.



MANIQUE. Le Mari : « Ouille, je m'ai brûlé à la casserole de carbonnades ».
Son épouse : « M'enfin chou, je t'avais dit de prendre les maniques ».



MANCHE À BALLE : cire-pompes, lèche-cul, frotte-manche, fayot, souvent
premier de classe quand même, le salopard !



ÊTRE PAF ou RESTER PAF : à quia, bouche bée, les bras ballants, scié.



PANADE : voir « Pape ». Par ailleurs être dans la panade, c'est être dans le
gaz ou dans la mélasse



PAPE : Prononcez « Pap ». Les bébés belges adooooorent. Les pépés aussi.
Vachement plus parlant que bouillie. La pape s'écoule des commissures puis
s'échoue généralement un peu sur la bavette mais aussi partout autour.



PAR APRÈS : « après » avec « par » devant. « D'abord, il a dit oui, par
après, il a dit non ». Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué.
N'existe pas en version « Par avant ».



AVOIR UNE BONNE PLACE : avoir un emploi sûr et rémunérateur. Le rêve des
parents belges pour leur descendance. Pour beaucoup, cet idéal reste encore
quelque part sous le parapluie de l'état, dans le costume trois pièces d'un
fonctionnaire chef (adjoint) de service.



VOIR LA PLACE : voir la différence. La ménagère : « J'ai nettoyé la
cuisine ». Réponse du mari : « Oui, on voit la place »



PLOTCH : de beurre. Mais une grosse, hein, et bien au sommet de la purée.



FEU OUVERT : l'âtre de la cheminée ! Un feu ouvert, c'est un peu comme une
cassette mais avec l'image en vrai.



CLOCHE : insulte désignant un empoté, gaffeur, nigaud.



CLOCHE : pour cloque, ampoule ou phlyctène. « Papa, c'est encore loin, parce
qu'avec mes cloches, j'ai mal mes pieds ! »



METTRE SUR LE DOS :: nos voisins du sud pourraient y voir une connotation
sexuelle voire sodomique, et bien tout faux ! Chez nous, on le dit quand on
s'habille et pas l'inverse.



QUETTER : là par contre, c'est nous les cochons ! Rien à voir avec une
quête, qui quette ne s'abstient donc pas.



EXEMPLATIF : mais pourquoi diable, les belges s'escriment-t-ils à user de
vocables inusités dans l'hexagone ? Mais parce que chez ces snotneus, ces
biesses, ils n'y a ni drèves, ni soquets, ni couques, ni lichettes, ni
bermes centrales ! Et on ne dit pas ça en guise d'exemple ou de manière
exemplaire mais à titre exemplatif.



RAWETTE : petite quantité, souvent excédentaire. Un définition plus complète
serait superfétatoire. Je vous la mets quand même ?



RENON : chez nous, on ne résilie pas un bail, on donne son renon. Souvent
parce qu'on a enfin une brique dans le ventre.



FAIRE LA QUEUE : sujet d'empoigne entre Français et Belges. Les premiers
font la file, les autres la queue. Mais les uns et les autres se retrouvent
quand il s'agit d'enguirlander le resquilleur : « À la queue comme tout le
monde ! ».



SAISI : un étonné et/ou un crétin. « N'insistez pas docteur, c'est un saisi
! »



SAVONNÉE : un bonne est conseillée pour « rattraper » un fauteuil mais il
faut « frotter » énergiquement.



SACOCHE : sac à main mais pas un sac à 1.000 euros. Si on traite un «
Delvaux » de sacoche, ça peut aller jusqu'au procès.



SOQUET : un belge qui achète deux soquets, on peut dire de lui qu'il a une
belle paire de douilles.



Typicités bruxelloises.



BALLEKES : plus au sud , boulettes ou vitoulets. Sauce tomate évidemment.
Avec des frites qu'on écrase à la fin dans l'assiette, trop bon !



COCHER : nettoyer. Chez nous, on ne coche pas seulement une case dans un
formulaire mais toute la maison pour qu'elle soit bien blinquante. La
ménagère y gagnera son plus grand titre de noblesse, celui d' « echte
cochevrâ » (amour de petite femme d'intérieur).



KAKE : qui kake défèque et produit de la kake.



LABBEKAK : pleutre, trouillard, poltron, peureux. Vu la définition de «
Kake » en plus vulgaire, « Labbe » pouvant être interpreté comme « léche ».
O.K. ?



KIEKEBICHE : chair de poule. On a les kiekebiches.



KUS MEN KLUUT : ça ne se traduit pas, bienséance oblige, mais ça se comprend
dans toutes les langues de Belgique. Injure courante entre hommes. C'est en
effet réservé aux hommes et à leurs attributs.



KROLLE KOP : boucle. On était parfois dur pour ceux qui les arboraient dans
la cour de l'école. Mais pour eux, quelle économie de coiffage le matin !



DIKKE NEK : vantard, un gros cou, quoi !



PLEKKE. « Ça plekke ! » : « Ça colle !» comme les doigts et les joues d'un
enfant s'enfonçant la frimousse dans la barbapapa, dégustant une «
smoutebolle » ou un « bolus ». Ça plekke enfin comme un grand benêt suant
lors d'un slow trop serré par temps chaud.



STOEMMELINGS : mot bruxellois assez répandu au sud signifiant en douce, en
catimini, discrètement. Tout peut être fait en stoemmelings : filer d'une
soirée barbante, siester pendant les heures, prendre dans la caisse ?



STING : qui pue. « Ça sting !» : Ça pue !.



VOLLE GAZ : aller vite.



VOLLE PETROL : signifie vite aussi. « Ranges ta chambre et volle petrol ! »
John Kelly
2007-07-12 10:13:35 UTC
Permalink
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
Parce que c'est possible?
PK
lamkyre
2007-07-12 10:26:43 UTC
Permalink
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
Parce que c'est possible ?
Absolument ! En vous exerçant, vous allez y arriver, ce n'est pas
bien difficile. Commencez par dire « belle chemise », supprimez
progressivement « mise », et vous y voilà.
John Kelly
2007-07-12 10:59:39 UTC
Permalink
Post by lamkyre
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
Parce que c'est possible ?
Absolument ! En vous exerçant, vous allez y arriver, ce n'est pas
bien difficile. Commencez par dire « belle chemise », supprimez
progressivement « mise », et vous y voilà.
Voilà que je me mets à aboyer "Belle! ich belle"
Non non c'est trop dur!
JK
Michèle
2007-07-12 12:56:32 UTC
Permalink
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
.
À S'NAISE : en toute décontraction. L'expression dénote dans le chef de
celui qui l'utilise, une pointe d'admiration pour l'imperméabilité au stress
de celui dont il parle.
Il n'y a pas que les belges qui disent cela, nous aussi, dans le Nord :
à t'naise, à s'naise, c'est utilisé fréquemment.
Post by Blaise Cacramp
(S')ABAISSER : se pencher. « Hé chou, fais un peu attention, quand tu
t'abaisses, on voit ton début ! »
Je l'ai déjà entendu dans le Nord aussi.
Post by Blaise Cacramp
ALLEZ ! : exclamation multifonctionnelle. « Allez hein ! Te laisse pas
aller. » ou alors « Mais allez ! Qui a fait ça ? » ou enfin : « Allez !
Pourquoi tu dis ça maintenant ? »
Très courant ici aussi, mon petit frère le dit très souvent.
Post by Blaise Cacramp
CARROUSEL : le truc qui tourne avec dedans des voitures de pompiers avec
dedans des enfants. Le plus célèbre carrousel est fouronnais, avec dedans
José Happart, une fois bourgmestre, une fois pas bourgmestre, une fois
bourgmestre, une fois pas bourgmestre.
Utilisé aussi dans le Nord.
Post by Blaise Cacramp
CERVELAS : agglomérat de viandes incertaines compressées façon zeppelin
indissociable de « dikke » et de « tralala ». Le cervelas doit être avalé
sans intelligence.
On en vend ici aussi.

lourd.
Post by Blaise Cacramp
ESSUIE DE VAISSELLE : linge de maison servant à sécher couverts, verres et
casseroles après qu'on les a lavés et bien rincés. L'utiliser aussi comme
essuie-mains, c'est dégueulasse.
J'ai déjà entendu : essuie-vaiselle dans le Nord.
Post by Blaise Cacramp
FRÉQUENTER : avant les meufs, au temps de Mademoiselle Beulemans, on ne
flirtait pas, on ne draguait pas, on sortait pas avec, on ne se les tapait
pas. La descendance de Bossemans et Coppenole fréquentait tout comme nos
parents à l'Expo '58. Mais fréquentait qui ? demanderait les parisiens en
bas de ça. Qu'ils sachent que dans son emploi absolu, « fréquenter »
signifie les rapports disons. amoureux avant les fiançailles. Comme chacun
sait, après, on ne fréquente plus, on « courtise ».
Utilisé aussi dans le Nord dans ce sens.
Post by Blaise Cacramp
FROTTER : récurer, mais aussi danser un slow ou gueuler sur quelqu'un qui a
fait des bêtises. « Je lui ai frotté les oreilles ». Aussi, l'un des mots
préférés de notre Rodrigo national quand cela se joue au sprint : « Oh lala,
ça frotte dans tout le peloton et Boonen qui est enfermé ! » Bien insisté
sur les « R », pour le dire comme à la télé.
Dans le Nord, on dit : un slow "frotte-frotte".
Post by Blaise Cacramp
GRIFFE : « - Maman, j'ai mal à ma joue ! - C'est malin ça, t'as une grande
griffe » Des voyous peuvent aussi faire des griffes à votre voiture !
Attention !
Ma mère dit qu'on lui a fait une griffe dans sa voiture dans un
parking.
Post by Blaise Cacramp
« Ouille-ouille, qu'est ce que tu me demandes là ? » Dans certains cas,
c'est plus menaçant : « Ouille-ouille, qu'est ce que tu vas prendre ! ».
Utilisé aussi dans le Nord de la France.
Post by Blaise Cacramp
MANIQUE. Le Mari : « Ouille, je m'ai brûlé à la casserole de carbonnades ».
Son épouse : « M'enfin chou, je t'avais dit de prendre les maniques ».
Ben quoi, de belles maniques, ça décore bien la cuisine.
Post by Blaise Cacramp
ÊTRE PAF ou RESTER PAF : à quia, bouche bée, les bras ballants, scié.
Là, j'en suis toute paf...
Post by Blaise Cacramp
PANADE : voir « Pape ». Par ailleurs être dans la panade, c'est être dans le
gaz ou dans la mélasse
ou bien dans la m.....
Post by Blaise Cacramp
AVOIR UNE BONNE PLACE : avoir un emploi sûr et rémunérateur.
On le dit aussi dans le Nord de la France.
Post by Blaise Cacramp
VOIR LA PLACE : voir la différence. La ménagère : « J'ai nettoyé la
cuisine ». Réponse du mari : « Oui, on voit la place »
CLOCHE : insulte désignant un empoté, gaffeur, nigaud.
Ben oui, quelle cloche, celui là !
Post by Blaise Cacramp
CLOCHE : pour cloque, ampoule ou phlyctène. « Papa, c'est encore loin, parce
qu'avec mes cloches, j'ai mal mes pieds ! »
Chez nous, ce sont des cloques.
Post by Blaise Cacramp
METTRE SUR LE DOS :: nos voisins du sud pourraient y voir une connotation
sexuelle voire sodomique, et bien tout faux ! Chez nous, on le dit quand on
s'habille et pas l'inverse.
Il n'arrête pas de me mettre ça sur le dos.
Post by Blaise Cacramp
FAIRE LA QUEUE : sujet d'empoigne entre Français et Belges. Les premiers
font la file, les autres la queue. Mais les uns et les autres se retrouvent
quand il s'agit d'enguirlander le resquilleur : « À la queue comme tout le
monde ! ».
On fait la queue aussi dans une file d'attente.
J.P. Kuypers
2007-07-12 13:11:33 UTC
Permalink
Post by Michèle
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
À S'NAISE : en toute décontraction. L'expression dénote dans le chef de
celui qui l'utilise, une pointe d'admiration pour l'imperméabilité au stress
de celui dont il parle.
à t'naise, à s'naise, c'est utilisé fréquemment.
Ouais bon ! le Nord de la France est parfois tellement au Nord que
c'est déjà la Gelbique, non ? Il y a même toute une région où on est
fier d'être Flamand, Français au demeurant.
--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.

Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.
Ludovic Cynomys
2007-07-13 15:16:00 UTC
Permalink
Post by J.P. Kuypers
Ouais bon ! le Nord de la France est parfois tellement au Nord que
c'est déjà la Gelbique, non ?
Chut ! il ne faut pas le dire, ils ne sont pas au courant !
Post by J.P. Kuypers
Il y a même toute une région où on est
fier d'être Flamand, Français au demeurant.
Absolutely.
Mais la frontière n'est pas aussi nette que plus haut.
Les noms de rues restent flamands en campagne, mais ont tendance à se
franciser quand on approche de la "ville" ; parfois c'est une traduction
au mot-à-mot ("petite Verte rue")
Les noms flamands ont gardé l'orthographe ancienne, et n'ont pas subi la
"modernisation" de nos voisins du nord ;-)
--
Bon, c'est pas tout ça, lundi il y a ducasse !
Blaise Cacramp
2007-08-31 12:47:49 UTC
Permalink
Post by Michèle
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
.
À S'NAISE : en toute décontraction. L'expression dénote dans le chef de
celui qui l'utilise, une pointe d'admiration pour l'imperméabilité au stress
de celui dont il parle.
à t'naise, à s'naise, c'est utilisé fréquemment.
Post by Blaise Cacramp
(S')ABAISSER : se pencher. « Hé chou, fais un peu attention, quand tu
t'abaisses, on voit ton début ! »
Je l'ai déjà entendu dans le Nord aussi.
Post by Blaise Cacramp
ALLEZ ! : exclamation multifonctionnelle. « Allez hein ! Te laisse pas
aller. » ou alors « Mais allez ! Qui a fait ça ? » ou enfin : « Allez !
Pourquoi tu dis ça maintenant ? »
Très courant ici aussi, mon petit frère le dit très souvent.
Post by Blaise Cacramp
CARROUSEL : le truc qui tourne avec dedans des voitures de pompiers avec
dedans des enfants. Le plus célèbre carrousel est fouronnais, avec dedans
José Happart, une fois bourgmestre, une fois pas bourgmestre, une fois
bourgmestre, une fois pas bourgmestre.
Utilisé aussi dans le Nord.
Post by Blaise Cacramp
CERVELAS : agglomérat de viandes incertaines compressées façon zeppelin
indissociable de « dikke » et de « tralala ». Le cervelas doit être avalé
sans intelligence.
On en vend ici aussi.
lourd.
Post by Blaise Cacramp
ESSUIE DE VAISSELLE : linge de maison servant à sécher couverts, verres et
casseroles après qu'on les a lavés et bien rincés. L'utiliser aussi comme
essuie-mains, c'est dégueulasse.
J'ai déjà entendu : essuie-vaiselle dans le Nord.
Post by Blaise Cacramp
FRÉQUENTER : avant les meufs, au temps de Mademoiselle Beulemans, on ne
flirtait pas, on ne draguait pas, on sortait pas avec, on ne se les tapait
pas. La descendance de Bossemans et Coppenole fréquentait tout comme nos
parents à l'Expo '58. Mais fréquentait qui ? demanderait les parisiens en
bas de ça. Qu'ils sachent que dans son emploi absolu, « fréquenter »
signifie les rapports disons. amoureux avant les fiançailles. Comme chacun
sait, après, on ne fréquente plus, on « courtise ».
Utilisé aussi dans le Nord dans ce sens.
Post by Blaise Cacramp
FROTTER : récurer, mais aussi danser un slow ou gueuler sur quelqu'un qui a
fait des bêtises. « Je lui ai frotté les oreilles ». Aussi, l'un des mots
préférés de notre Rodrigo national quand cela se joue au sprint : « Oh lala,
ça frotte dans tout le peloton et Boonen qui est enfermé ! » Bien insisté
sur les « R », pour le dire comme à la télé.
Dans le Nord, on dit : un slow "frotte-frotte".
Post by Blaise Cacramp
GRIFFE : « - Maman, j'ai mal à ma joue ! - C'est malin ça, t'as une grande
griffe » Des voyous peuvent aussi faire des griffes à votre voiture !
Attention !
Ma mère dit qu'on lui a fait une griffe dans sa voiture dans un
parking.
Post by Blaise Cacramp
« Ouille-ouille, qu'est ce que tu me demandes là ? » Dans certains cas,
c'est plus menaçant : « Ouille-ouille, qu'est ce que tu vas prendre ! ».
Utilisé aussi dans le Nord de la France.
Post by Blaise Cacramp
MANIQUE. Le Mari : « Ouille, je m'ai brûlé à la casserole de carbonnades ».
Son épouse : « M'enfin chou, je t'avais dit de prendre les maniques ».
Ben quoi, de belles maniques, ça décore bien la cuisine.
Post by Blaise Cacramp
ÊTRE PAF ou RESTER PAF : à quia, bouche bée, les bras ballants, scié.
Là, j'en suis toute paf...
Post by Blaise Cacramp
PANADE : voir « Pape ». Par ailleurs être dans la panade, c'est être dans le
gaz ou dans la mélasse
ou bien dans la m.....
Post by Blaise Cacramp
AVOIR UNE BONNE PLACE : avoir un emploi sûr et rémunérateur.
On le dit aussi dans le Nord de la France.
Post by Blaise Cacramp
VOIR LA PLACE : voir la différence. La ménagère : « J'ai nettoyé la
cuisine ». Réponse du mari : « Oui, on voit la place »
CLOCHE : insulte désignant un empoté, gaffeur, nigaud.
Ben oui, quelle cloche, celui là !
Post by Blaise Cacramp
CLOCHE : pour cloque, ampoule ou phlyctène. « Papa, c'est encore loin, parce
qu'avec mes cloches, j'ai mal mes pieds ! »
Chez nous, ce sont des cloques.
Post by Blaise Cacramp
METTRE SUR LE DOS :: nos voisins du sud pourraient y voir une connotation
sexuelle voire sodomique, et bien tout faux ! Chez nous, on le dit quand on
s'habille et pas l'inverse.
Il n'arrête pas de me mettre ça sur le dos.
Post by Blaise Cacramp
FAIRE LA QUEUE : sujet d'empoigne entre Français et Belges. Les premiers
font la file, les autres la queue. Mais les uns et les autres se retrouvent
quand il s'agit d'enguirlander le resquilleur : « À la queue comme tout le
monde ! ».
On fait la queue aussi dans une file d'attente.
La frontière entre le nord de la France et la Belgique est souvent au milieu
d'une rue : en face (au sud) les français et au nord, les belges.

N'oublions pas que Tournai fut la première capitale de France.
.
Et vive la Picardie Libre !
ray
2007-08-31 14:09:32 UTC
Permalink
Post by Blaise Cacramp
Post by Michèle
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
.
À S'NAISE : en toute décontraction. L'expression dénote dans le chef de
celui qui l'utilise, une pointe d'admiration pour l'imperméabilité au
stress
Post by Michèle
Post by Blaise Cacramp
de celui dont il parle.
à t'naise, à s'naise, c'est utilisé fréquemment.
<couic>

Je pense que les flamands devraient aussi apprendre notre langue :-)
Michel.Annys
2007-08-31 17:44:36 UTC
Permalink
Post by ray
Post by Michèle
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
.
À S'NAISE : en toute décontraction. L'expression dénote dans le
chef de celui qui l'utilise, une pointe d'admiration pour
l'imperméabilité au stress de celui dont il parle.
Il n'y a pas que les belges qui disent cela, nous aussi, dans le
Nord : à t'naise, à s'naise, c'est utilisé fréquemment.
<couic>
Je pense que les flamands devraient aussi apprendre notre langue :-)
Encore un qui beertonne toudi
ray
2007-08-31 22:37:12 UTC
Permalink
Post by Michel.Annys
Post by ray
Post by Michèle
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
.
À S'NAISE : en toute décontraction. L'expression dénote dans le
chef de celui qui l'utilise, une pointe d'admiration pour
l'imperméabilité au stress de celui dont il parle.
Il n'y a pas que les belges qui disent cela, nous aussi, dans le
Nord : à t'naise, à s'naise, c'est utilisé fréquemment.
<couic>
Je pense que les flamands devraient aussi apprendre notre langue :-)
Encore un qui beertonne toudi
Une saine lecture sur:
http://wa.wikipedia.org/wiki/Mwaisse_p%C3%A5dje
Vos trovroz vaici des loyéns viè des pådjes ki, nos l' esperans, vos
apotront les responses åzès kesses ki vos åvoz.
unknown
2007-08-31 17:45:31 UTC
Permalink
Vous parlez des flamands roses (de Sète par exemple) ou des Flamands de
Belgique, une fois ?
Kiriasse
Répondant à

===
"ray"
Je pense que les flamands devraient aussi apprendre notre langue :-)
Jeffbie
2007-09-01 09:33:20 UTC
Permalink
Post by unknown
Vous parlez des flamands roses (de Sète par exemple) ou des Flamands de
Belgique, une fois ?
Ca n'sauraient être que les mêmes : tous les Flamands de Belgique qui
viennent sur nos plages du sud de la France sont roses dès la première
matinée à la plage. B-)
--
La France va mieux.
Pas mieux qu'hier, hein ?
Mieux que DEMAIN !
unknown
2007-09-01 10:43:19 UTC
Permalink
Merci pour eux pour la majuscule que vous leur avez atrribuée.
Kiriasse
Répondant à

===
"Jeffbie"
Ca n'sauraient être que les mêmes : tous les Flamands de Belgique qui
viennent sur nos plages du sud de la France sont roses dès la première
matinée à la plage.
Blaise Cacramp
2007-09-01 14:02:01 UTC
Permalink
"Kiriasse" <http://www.kiriasse.fr/mailtokir/mailtokir.html> a écrit dans le
Post by unknown
Merci pour eux pour la majuscule que vous leur avez atrribuée.
Kiriasse
Répondant à
===
"Jeffbie"
Ca n'sauraient être que les mêmes : tous les Flamands de Belgique qui
viennent sur nos plages du sud de la France sont roses dès la première
matinée à la plage.
Il y a toujours une majuscule, même si elle n'est pas capitale
unknown
2007-09-01 16:18:06 UTC
Permalink
Expliquez-vous (afin de prouver que vous n'avez pas écrit une ânerie).
Kiriasse
Répondant à

===
"Blaise Cacramp"
Il y a toujours une majuscule, même si elle n'est pas capitale
Blaise Cacramp
2007-09-02 11:39:42 UTC
Permalink
"Kiriasse" <http://www.kiriasse.fr/mailtokir/mailtokir.html> a écrit dans le
Post by unknown
Expliquez-vous (afin de prouver que vous n'avez pas écrit une ânerie).
Kiriasse
Répondant à
===
"Blaise Cacramp"
Il y a toujours une majuscule, même si elle n'est pas capitale
http://fr.wikipedia.org/wiki/Majuscule
Clotilde Chaland
2007-09-02 12:23:29 UTC
Permalink
Post by unknown
Expliquez-vous (afin de prouver que vous n'avez pas écrit une ânerie).
Le justicier impitoyable et, comme chacun sait, irréprochable, de fllf
met le préopinant en demeure. Admirable ! La dérision à son paroxisme !
Au violon les insubordonnés au diktat kiriassien qui ne marchent pas en
rang !
Il en reste un (Kiki) qui n'a pas encore compris la différence entre
capitale et majuscule. Ah ! la supériorité des évangiles selon saint
PLi sur tout ce qui a déjà été écrit sur le sujet sur le forum auquel il
participe, depuis ?? sans doute depuis peu.
Blaise Cacramp
2007-09-02 12:43:31 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Post by unknown
Expliquez-vous (afin de prouver que vous n'avez pas écrit une ânerie).
Le justicier impitoyable et, comme chacun sait, irréprochable, de fllf
met le préopinant en demeure. Admirable ! La dérision à son paroxisme !
Au violon les insubordonnés au diktat kiriassien qui ne marchent pas en
rang !
Il en reste un (Kiki) qui n'a pas encore compris la différence entre
capitale et majuscule. Ah ! la supériorité des évangiles selon saint
PLi sur tout ce qui a déjà été écrit sur le sujet sur le forum auquel il
participe, depuis ?? sans doute depuis peu.
il a peut-être compris "capitale" pour "essentielle" ;-)
Pierre Hallet
2007-09-02 12:40:56 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
La dérision à son paroxisme !
Euh... Je sais bien qu'on hésite entre « sarkozisme » et
« sarkozysme », mais là n'iriez-vous pas un peu trop loin ?
Post by Clotilde Chaland
Au violon les insubordonnés au diktat kiriassien [...]
Pitié ! Tout mais pas ça. Ou alors avec des boules Quies.
--
Pierre Hallet.
Site (dont FAQ) du forum fllf : <http://www.langue-fr.net>.
Clotilde Chaland
2007-09-02 14:47:20 UTC
Permalink
Post by Pierre Hallet
Post by Clotilde Chaland
La dérision à son paroxisme !
Euh... Je sais bien qu'on hésite entre « sarkozisme » et
« sarkozysme », mais là n'iriez-vous pas un peu trop loin ?
J'apprécie assez peu votre choix de comparaison. Mais merci quand même
pour la rectification.
Post by Pierre Hallet
Post by Clotilde Chaland
Au violon les insubordonnés au diktat kiriassien [...]
Pitié ! Tout mais pas ça. Ou alors avec des boules Quies.
Ben si : c'est ce qu'il en coûte de l'insubordination.
Pèire-Pau Hay-Napoleone
2007-09-02 20:46:04 UTC
Permalink
Post by Pierre Hallet
Pitié ! Tout mais pas ça. Ou alors avec des boules Quies.
Tè, vous me rappelez dphn disant la même chose à propos d'une autre
personne.


PPHN
A Hay, A Hay, A Hay

Jeffbie
2007-09-02 10:24:33 UTC
Permalink
Post by unknown
Merci pour eux pour la majuscule que vous leur avez atrribuée.
J'aime aussi les animaux.
:')
--
La France va mieux.
Pas mieux qu'hier, hein ?
Mieux que DEMAIN !
J.P. Kuypers
2007-07-12 12:59:28 UTC
Permalink
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
L'article n'est pas spécialement original, cf.
<http://www.eurobru.com/belge.htm>
<http://www.bw-namur.be/?rub=affichepage&id=227>, mais cela n'enlève
rien à sa pertinence une fois.

Pour ceux qui désire approfondir, je ne peux que recommander le
Dictionnaire Franco-Belge / Belgo-Français de Jacques Mercier (Glénat
1993)
<http://www.glenatbd.com/default.asp?Id=http%3A//www.glenatbd.com/dictio
nnaire-franco-belge-belgo-francais-9782871760092.htm>
Post by Blaise Cacramp
À S'NAISE : en toute décontraction. L'expression ...
n'est que le raccourci de "à son aise" qui à Bruxelles se dit "op a
gemak" une fois. Cela signifie en fait "à votre meilleur gré", "à votre
meilleure convenance".
Post by Blaise Cacramp
BERME : terre-plein central. En Belgique, la berme désigne l'espace qui
sépare les deux chaussées d'une autoroute. En France, la berme est un
sentier étroit aménagé entre le pied d'un rempart et un fossé ou encore
entre une levée et un canal. Ce mot serait issu du haut-allemand « brem »
lui-même emprunté, croit-on, à l'ancien norrois « barmr » ( bord).
Alleï une fois ! quel bazar linguistique pour expliquer un truc tout
simple. En flamand, "berm" signifie "accotement, bas-côté". Je lis ce
qu'on en comprend en France et ne vois pas pourquoi faire tout un plat
(pays ?) de ce vocable.

Pour l'anecdote, en néerlandais "zacht" signifie "mou, souple,
moelleux". Donc tout naturellement "zachte berm" signifie "accotement
non stabilisé".
Post by Blaise Cacramp
CARROUSEL : le truc qui tourne avec dedans des voitures de pompiers avec
dedans des enfants...
D'où la question : "T'es dans un bateau, tu suis un avion et t'es suivi
par une voiture de pompier, qu'est-ce que tu fais une fois ?" - "Tu
tires la floche !"

J'ignore comment se dit "floche" en hexagonal" mais il s'agit de ce
truc qui pendouille dans le carrousel et que t'as droit à un tour
gratuit quand tu l'attrapes une fois.
Post by Blaise Cacramp
CLIGNOTEUR : lumière qui lume puis qui lume plus. Les français parlent de
« clignotant ».
D'accord qu'on dise "clignotant" quand le clignoteur clignote. Mais vu
le nombre qui ne clignotent pas, il me semble plus correct de parler de
clignoteur.
Post by Blaise Cacramp
MANIQUE. Le Mari : « Ouille, je m'ai brûlé à la casserole de carbonnades ».
Son épouse : « M'enfin chou, je t'avais dit de prendre les maniques ».
Le dictionnaire m'apprend qu'on pourrait dire "manicle" ou "gantelet".
Je veux bien faire un effort pour paraître distinguer, mais pas trop
quand même...
Post by Blaise Cacramp
FAIRE LA QUEUE : sujet d'empoigne entre Français et Belges. Les premiers
font la file, les autres la queue.
Les uns sont à la queue leu leu et les autres sont en enfilade.
Post by Blaise Cacramp
STING : qui pue. « Ça sting !» : Ça pue !.
En néerlandais, "stinken" signifie "puer, sentir mauvais". Donc "dat
stinkt" pour "ça pue".
Post by Blaise Cacramp
VOLLE GAZ : aller vite.
Littéralement "plein gaz". C'est ainsi qu'en Flandres, le TGV se VGT
(volle gaz trein).
--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.

Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.
Serge Paccalin
2007-07-12 13:19:31 UTC
Permalink
Le jeudi 12 juillet 2007 à 14:59:28, J.P. Kuypers a écrit dans
Post by J.P. Kuypers
J'ignore comment se dit "floche" en hexagonal" mais il s'agit de ce
truc qui pendouille dans le carrousel et que t'as droit à un tour
gratuit quand tu l'attrapes une fois.
C'est la queue du Mickey.
--
___________
_/ _ \_`_`_`_) Serge PACCALIN -- sp ad mailclub.net
\ \_L_) Il faut donc que les hommes commencent
-'(__) par n'être pas fanatiques pour mériter
_/___(_) la tolérance. -- Voltaire, 1763
J.P. Kuypers
2007-07-12 13:22:30 UTC
Permalink
In article (Dans l'article)
Post by Serge Paccalin
J'ignore comment se dit "floche" en hexagonal"...
C'est la queue du Mickey.
Merci pour cette réponse.
Et avant 1927, comme disait-on ?...
--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.

Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.
kduc
2007-07-12 13:33:57 UTC
Permalink
Post by J.P. Kuypers
In article (Dans l'article)
Post by Serge Paccalin
J'ignore comment se dit "floche" en hexagonal"...
C'est la queue du Mickey.
Merci pour cette réponse.
Et avant 1927, comme disait-on ?...
Le pompon, la flamme, la queue, le quicou, etc.
--
kd
J.P. Kuypers
2007-07-12 13:38:18 UTC
Permalink
Post by kduc
Le pompon, la flamme, la queue, le quicou, etc.
Merci, merci.
À la kermesse, je saurai comment dire désormais.

Ceci dit, peut-on encourager les bambins en leur criant "Saute un coup
et attrape sa queue..." ?
--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.

Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.
kduc
2007-07-12 13:51:57 UTC
Permalink
Post by J.P. Kuypers
Post by kduc
Le pompon, la flamme, la queue, le quicou, etc.
Merci, merci.
À la kermesse, je saurai comment dire désormais.
Ceci dit, peut-on encourager les bambins en leur criant "Saute un coup
et attrape sa queue..." ?
Juste une fois pour zwanzer, fieu.
--
kd
Michèle
2007-07-12 13:56:01 UTC
Permalink
Post by Serge Paccalin
Le jeudi 12 juillet 2007 à 14:59:28, J.P. Kuypers a écrit dans
Post by J.P. Kuypers
J'ignore comment se dit "floche" en hexagonal" mais il s'agit de ce
truc qui pendouille dans le carrousel et que t'as droit à un tour
gratuit quand tu l'attrapes une fois.
C'est la queue du Mickey.
le pompon.
Olivier Miakinen
2007-07-12 13:43:26 UTC
Permalink
Je ne sais pas si c'était une publication dans plusieurs groupes sans
suivi, ou si la personne a utilisé un serveur filtré, mais toujours
est-il que je n'ai pas l'article d'origine.
Post by J.P. Kuypers
Post by Blaise Cacramp
CARROUSEL : le truc qui tourne avec dedans des voitures de pompiers avec
dedans des enfants...
En france on dit plus facilement « manège », mais je pense que
« carrousel » sera généralement compris quand même.
Post by J.P. Kuypers
J'ignore comment se dit "floche" en hexagonal" mais il s'agit de ce
truc qui pendouille dans le carrousel et que t'as droit à un tour
gratuit quand tu l'attrapes une fois.
Pour moi c'est un « pompon », mais il y a peut-être un autre terme.
D'autant que parfois c'est plutôt un petit personnage, genre Mickey.
Post by J.P. Kuypers
Post by Blaise Cacramp
CLIGNOTEUR : lumière qui lume puis qui lume plus. Les français parlent de
« clignotant ».
D'accord qu'on dise "clignotant" quand le clignoteur clignote. Mais vu
le nombre qui ne clignotent pas, il me semble plus correct de parler de
clignoteur.
C'est pas faux ! En Belgique aussi, les clignoteurs sont en option ?
Post by J.P. Kuypers
Post by Blaise Cacramp
MANIQUE. Le Mari : « Ouille, je m'ai brûlé à la casserole de carbonnades ».
Son épouse : « M'enfin chou, je t'avais dit de prendre les maniques ».
Je ne vois pas pourquoi ce serait spécifiquement belge. Je ne connais
pas d'autre terme en hexagonal.
Post by J.P. Kuypers
Post by Blaise Cacramp
FAIRE LA QUEUE : sujet d'empoigne entre Français et Belges. Les premiers
font la file, les autres la queue.
Ah ? Ce ne serait pas le contraire, par hasard ? En France j'ai toujours
entendu parler de « faire la queue » et jamais de « faire la file ». En
revanche on parle de « file d'attente », d'où peut-être la confusion.
J.P. Kuypers
2007-07-12 13:50:22 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Je ne sais pas si c'était une publication dans plusieurs groupes sans
suivi, ou si la personne a utilisé un serveur filtré, mais toujours
est-il que je n'ai pas l'article d'origine.
L'article d'origine <news:4695e3ca$0$13865$***@news.skynet.be> a
été transposté dans les deux groupes <news:alt.fr.l.humour.belge> et
<news:fr.lettres.langue.francaise>.
Post by Olivier Miakinen
Post by J.P. Kuypers
Post by Blaise Cacramp
CLIGNOTEUR : lumière qui lume puis qui lume plus. Les français parlent de
« clignotant ».
D'accord qu'on dise "clignotant" quand le clignoteur clignote. Mais vu
le nombre qui ne clignotent pas, il me semble plus correct de parler de
clignoteur.
C'est pas faux ! En Belgique aussi, les clignoteurs sont en option ?
Pas les clignoteurs, mais le mouvement pour en actionner la commande.
Faut dire qu'avec déjà le GSM à tenir, il ne reste plus beaucoup de
main libre.
Post by Olivier Miakinen
Post by J.P. Kuypers
Post by Blaise Cacramp
FAIRE LA QUEUE : sujet d'empoigne entre Français et Belges. Les premiers
font la file, les autres la queue.
Ah ? Ce ne serait pas le contraire, par hasard ? En France j'ai toujours
entendu parler de « faire la queue » et jamais de « faire la file ». En
revanche on parle de « file d'attente », d'où peut-être la confusion.
Confusion avec "queue d'attente" ?...
--
Jean-Pierre Kuypers
kduc
2007-07-12 14:00:27 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by Blaise Cacramp
MANIQUE. Le Mari : « Ouille, je m'ai brûlé à la casserole de carbonnades ».
Son épouse : « M'enfin chou, je t'avais dit de prendre les maniques ».
Je ne vois pas pourquoi ce serait spécifiquement belge. Je ne connais
pas d'autre terme en hexagonal.
Pour moi, les maniques sont longtemps restées des gants de gymnastique
pour pratiquer la barre fixe ou les asymétriques ou les anneaux.
Pour la cuisine j'utilisais « gants de cuisine ».
Maintenant que j'arrive à peine à me traîner j'utilise des maniques à
la cuisine, ça me rajeunit de faire « hop ! » en saisissant une casserole.
--
kd
Michèle
2007-07-12 14:02:48 UTC
Permalink
Post by kduc
Pour moi, les maniques sont longtemps restées des gants de gymnastique
pour pratiquer la barre fixe ou les asymétriques ou les anneaux.
Pour la cuisine j'utilisais « gants de cuisine ».
Maintenant que j'arrive à peine à me traîner j'utilise des maniques à
la cuisine, ça me rajeunit de faire « hop ! » en saisissant une casserole.
quand je faisais de la barre fixe ou des anneaux, j'enduisais mes mains
de craie, pas de gants dans notre club.
kduc
2007-07-12 14:07:39 UTC
Permalink
Post by Michèle
Post by kduc
Pour moi, les maniques sont longtemps restées des gants de gymnastique
pour pratiquer la barre fixe ou les asymétriques ou les anneaux.
Pour la cuisine j'utilisais « gants de cuisine ».
Maintenant que j'arrive à peine à me traîner j'utilise des maniques à
la cuisine, ça me rajeunit de faire « hop ! » en saisissant une casserole.
quand je faisais de la barre fixe ou des anneaux, j'enduisais mes mains
de craie, pas de gants dans notre club.
Maniques indispensables dès que le niveau permet de longs
entraînements et des mouvements fortement centrifuges.
--
kd
Michèle
2007-07-12 14:09:27 UTC
Permalink
Post by kduc
Post by Michèle
Post by kduc
Pour moi, les maniques sont longtemps restées des gants de gymnastique
pour pratiquer la barre fixe ou les asymétriques ou les anneaux.
Pour la cuisine j'utilisais « gants de cuisine ».
Maintenant que j'arrive à peine à me traîner j'utilise des maniques à
la cuisine, ça me rajeunit de faire « hop ! » en saisissant une casserole.
quand je faisais de la barre fixe ou des anneaux, j'enduisais mes mains
de craie, pas de gants dans notre club.
Maniques indispensables dès que le niveau permet de longs
entraînements et des mouvements fortement centrifuges.
j'en conclus que nous avions un bas niveau ! :/
kduc
2007-07-12 14:17:16 UTC
Permalink
Post by Michèle
Post by kduc
Post by Michèle
quand je faisais de la barre fixe ou des anneaux, j'enduisais mes mains
de craie, pas de gants dans notre club.
Maniques indispensables dès que le niveau permet de longs
entraînements et des mouvements fortement centrifuges.
j'en conclus que nous avions un bas niveau ! :/
Ou un entraîneur (une entraîneuse) raisonnable.
(6 doigts cassés, brûlures des paumes inguérissables durant la saison,
cheville et genoux strapés en continu, etc...)
--
kd
Michèle
2007-07-12 14:20:38 UTC
Permalink
Post by kduc
Ou un entraîneur (une entraîneuse) raisonnable.
(6 doigts cassés, brûlures des paumes inguérissables durant la saison,
cheville et genoux strapés en continu, etc...)
Ben dites donc.

Aucun problème à la gym, par contre clavicule cassée et retournement de
pouce au volley.
Serge Paccalin
2007-07-12 14:26:06 UTC
Permalink
Le jeudi 12 juillet 2007 à 16:17:16, kduc a écrit dans
Post by kduc
(6 doigts cassés, brûlures des paumes inguérissables durant la saison,
cheville et genoux strapés en continu, etc...)
Quand je pense que les gens s'obligent à faire du sport parce qu'on leur
serine que « c'est bon pour la santé »...
--
___________
_/ _ \_`_`_`_) Serge PACCALIN -- sp ad mailclub.net
\ \_L_) Il faut donc que les hommes commencent
-'(__) par n'être pas fanatiques pour mériter
_/___(_) la tolérance. -- Voltaire, 1763
Michèle
2007-07-12 14:27:57 UTC
Permalink
Post by Serge Paccalin
Quand je pense que les gens s'obligent à faire du sport parce qu'on leur
serine que « c'est bon pour la santé »...
Personnellement, c'était mes parents qui m'avaient inscrit d'office..
kduc
2007-07-12 14:31:03 UTC
Permalink
Post by Serge Paccalin
Le jeudi 12 juillet 2007 à 16:17:16, kduc a écrit dans
Post by kduc
(6 doigts cassés, brûlures des paumes inguérissables durant la saison,
cheville et genoux strapés en continu, etc...)
Quand je pense que les gens s'obligent à faire du sport parce qu'on leur
serine que « c'est bon pour la santé »...
Rien de plus mauvais pour la santé dès qu'on abuse. L'esprit de
compétition est pire que toute autre drogue.
--
kd
Vs
2007-07-12 22:53:56 UTC
Permalink
Post by Serge Paccalin
Le jeudi 12 juillet 2007 à 16:17:16, kduc a écrit dans
Post by kduc
(6 doigts cassés, brûlures des paumes inguérissables durant la
saison, cheville et genoux strapés en continu, etc...)
Quand je pense que les gens s'obligent à faire du sport parce qu'on
leur serine que « c'est bon pour la santé »...
Les athlètes de haut niveau font partie des populations ayant la durée
de vie la plus courte, comme tous les drogués.

Vs
Michèle
2007-07-13 04:32:13 UTC
Permalink
Post by Vs
..
Les athlètes de haut niveau font partie des populations ayant la durée
de vie la plus courte, comme tous les drogués.
Vs
Oh !
Michèle
2007-07-12 18:02:36 UTC
Permalink
Post by kduc
Post by Michèle
Post by kduc
Post by Michèle
quand je faisais de la barre fixe ou des anneaux, j'enduisais mes mains
de craie, pas de gants dans notre club.
Maniques indispensables dès que le niveau permet de longs
entraînements et des mouvements fortement centrifuges.
j'en conclus que nous avions un bas niveau ! :/
Ou un entraîneur (une entraîneuse) raisonnable.
Je plaisante, les agrès, on ne les pratiquait qu'en entraînement,et pas
à chaque fois.
C'était réservé aux garçons en compét.
Clotilde Chaland
2007-07-12 18:57:08 UTC
Permalink
Post by Michèle
Je plaisante, les agrès, on ne les pratiquait qu'en entraînement,et pas
à chaque fois.
C'était réservé aux garçons en compét.
C'est comme en grammaire : l'accord est réservé aux garçons...
--
Radoteuse consciente
Michèle
2007-07-12 19:00:01 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Post by Michèle
Je plaisante, les agrès, on ne les pratiquait qu'en entraînement,et pas
à chaque fois.
C'était réservé aux garçons en compét.
Sous-entendu : l'usage des agrès était réservé. ;-)
Post by Clotilde Chaland
C'est comme en grammaire : l'accord est réservé aux garçons...
Clotilde Chaland
2007-07-12 20:03:16 UTC
Permalink
Post by Michèle
Post by Clotilde Chaland
Post by Michèle
Je plaisante, les agrès, on ne les pratiquait qu'en entraînement,et pas
à chaque fois.
C'était réservé aux garçons en compét.
Sous-entendu : l'usage des agrès était réservé. ;-)
Post by Clotilde Chaland
C'est comme en grammaire : l'accord est réservé aux garçons...
Clotilde Chaland
2007-07-12 14:19:46 UTC
Permalink
Post by Michèle
quand je faisais de la barre fixe ou des anneaux, j'enduisais mes mains
de craie, pas de gants dans notre club.
Ah ? je croyais que c'était de magnésie que les gymnastes
s'enduisaient les mains?
Michèle
2007-07-12 14:21:22 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Post by Michèle
quand je faisais de la barre fixe ou des anneaux, j'enduisais mes mains
de craie, pas de gants dans notre club.
Ah ? je croyais que c'était de magnésie que les gymnastes
s'enduisaient les mains?
Oui, mais on appelait ça de la craie à l'époque chez nous.
Vs
2007-07-12 22:51:15 UTC
Permalink
Post by Michèle
quand je faisais de la barre fixe ou des anneaux, j'enduisais mes mains
de craie, pas de gants dans notre club.
Pas de la craie, de la magnésie et les maniques de gymnastique ne sont
pas des gants.
http://www.boutique-eurogym.com/boutique/liste_produits.cfm?type=13&code_lg=lg_fr&num=1
http://www.boutique-eurogym.com/boutique/liste_produits.cfm?type=21&code_lg=lg_fr

Vs
Michèle
2007-07-13 04:32:58 UTC
Permalink
Post by Vs
Pas de la craie, de la magnésie et les maniques de gymnastique ne sont
pas des gants.
Vs
zut ! ;-)
kduc
2007-07-12 14:04:18 UTC
Permalink
Post by kduc
Pour moi, les maniques sont longtemps restées des gants de gymnastique
http://tinyurl.com/ysbj4r
--
kd
Didier Leroi
2007-07-12 16:03:23 UTC
Permalink
Post by kduc
Post by kduc
Pour moi, les maniques sont longtemps restées des gants de gymnastique
http://tinyurl.com/ysbj4r
Cet objet n'est-il pas aussi ce que l'on (?) appelait "bras de force",
qui soutenait le poignet?

Une manique est un gant rembourré destiné à isoler la main d'une
casserole brûlante. On y mettait parfois de l'amiante, oh horreur!
Du temps des fers à repasser en fer que l'on mettait à chauffer sur le
poêle ou sur la cusinière à gaz, une poignée en bois articulée
empêchait de se brûler la main. Etait-ce aussi une manique?

Amicalement,
Didier
kduc
2007-07-12 16:15:51 UTC
Permalink
Post by Didier Leroi
Post by kduc
Post by kduc
Pour moi, les maniques sont longtemps restées des gants de gymnastique
http://tinyurl.com/ysbj4r
Cet objet n'est-il pas aussi ce que l'on (?) appelait "bras de force",
qui soutenait le poignet?
Non, le poignet de force c'est autre chose (je ne connais pas de bras
de force).
La manique protège la paume de la main et facilite grâce à son
bourrelet la prise de barre tout en présentant les avantages de la
craie (magnésie) : glissement maîtrisé et isolation de la transpiration.
Post by Didier Leroi
Une manique est un gant rembourré destiné à isoler la main d'une
casserole brûlante. On y mettait parfois de l'amiante, oh horreur!
Du temps des fers à repasser en fer que l'on mettait à chauffer sur le
poêle ou sur la cusinière à gaz, une poignée en bois articulée
empêchait de se brûler la main. Etait-ce aussi une manique?
Bonne question dont je n'ai pas la réponse. La mamette Giraud (qui est
la dernière que j'ai vue utiliser de tels fers) les tenait au moyen de
quelques carrés de chiffons devenus raides et bruns à force d'usage.
--
kd
Didier Leroi
2007-07-13 09:54:03 UTC
Permalink
Post by kduc
Post by Didier Leroi
Post by kduc
Pour moi, les maniques sont longtemps restées des gants de gymnastique
http://tinyurl.com/ysbj4r
Cet objet n'est-il pas aussi ce que l'on (?) appelait "bras de force",
qui soutenait le poignet?
Non, le poignet de force c'est autre chose (je ne connais pas de bras
de force).
Poignet de force, en effet: je m'étais trompé.
Post by kduc
La manique protège la paume de la main et facilite grâce à son
bourrelet la prise de barre tout en présentant les avantages de la
craie (magnésie) : glissement maîtrisé et isolation de la transpiration.
Je comprends beaucoup mieux les images représentées sur le site cité,
merci.

Amicalement,
Didier
Clotilde Chaland
2007-07-12 14:10:46 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
C'est pas faux ! En Belgique aussi, les clignoteurs sont en option ?
Post by Blaise Cacramp
MANIQUE. Le Mari : « Ouille, je m'ai brûlé à la casserole de carbonnades ».
Son épouse : « M'enfin chou, je t'avais dit de prendre les maniques ».
Je ne vois pas pourquoi ce serait spécifiquement belge. Je ne connais
pas d'autre terme en hexagonal.
Pour ceux qui n'ont pas l'option clignotant dans leur voiture, ils ont
l'option « manicle » dans leur cuisine.
--
Elles, elles savent...
Michèle
2007-07-12 14:15:15 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Post by Olivier Miakinen
C'est pas faux ! En Belgique aussi, les clignoteurs sont en option ?
Post by Blaise Cacramp
MANIQUE.
Pour ceux qui n'ont pas l'option clignotant dans leur voiture, ils ont
l'option « manicle » dans leur cuisine.
D'après le Grand Robert, on peut dire les deux :

MANICLE [manikl] ou MANIQUE [manik] n. f.


- 1. Hist. MANICLE. [a] Large manche (de certains costumes antiques).
[b] Brassard métallique de protection.
- 2. (XVIe). MANICLE, MANIQUE. Techn. Gant* de protection pour la main
des ouvriers qui travaillent avec des fils poissés, etc.
- 3. (1723). Techn. Manche, poignée (de quelques outils).
Clotilde Chaland
2007-07-12 14:23:21 UTC
Permalink
Post by Michèle
Post by Clotilde Chaland
Pour ceux qui n'ont pas l'option clignotant dans leur voiture, ils ont
l'option « manicle » dans leur cuisine.
MANICLE [manikl] ou MANIQUE [manik] n. f.
Ben oui. Pourquoi avez-vous coupé l'affirmation d'Olivier « Je ne
connais pas d'autre terme en hexagonal » à laquelle je répondais ?
Michèle
2007-07-12 14:24:40 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Post by Michèle
Post by Clotilde Chaland
Pour ceux qui n'ont pas l'option clignotant dans leur voiture, ils ont
l'option « manicle » dans leur cuisine.
MANICLE [manikl] ou MANIQUE [manik] n. f.
Ben oui. Pourquoi avez-vous coupé l'affirmation d'Olivier « Je ne
connais pas d'autre terme en hexagonal » à laquelle je répondais ?
faudrait savoir, si on ne coupe pas vous râlez, si on coupe trop, ça ne
va pas non plus... :/
J.P. Kuypers
2007-07-12 14:31:40 UTC
Permalink
Post by Michèle
faudrait savoir, si on ne coupe pas vous râlez, si on coupe trop, ça ne
va pas non plus... :/
C'est là tout l'art de la circoncision...
--
Jean-Pierre Kuypers
Clotilde Chaland
2007-07-12 15:08:53 UTC
Permalink
Post by Michèle
faudrait savoir, si on ne coupe pas vous râlez, si on coupe trop, ça ne
va pas non plus... :/
La pirouette est habile, mais peu convaincante.
Sachez circoncire con-
sciemment.
Vs
2007-07-12 22:57:54 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Sachez circoncire con-
sciemment.
C'est sinistre.

Vs
kduc
2007-07-12 14:25:50 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Post by Michèle
Post by Clotilde Chaland
Pour ceux qui n'ont pas l'option clignotant dans leur voiture, ils ont
l'option « manicle » dans leur cuisine.
MANICLE [manikl] ou MANIQUE [manik] n. f.
Ben oui. Pourquoi avez-vous coupé l'affirmation d'Olivier « Je ne
connais pas d'autre terme en hexagonal » à laquelle je répondais ?
Armeeeeeeelle !
--
kd
Armelle F
2007-07-12 14:47:10 UTC
Permalink
Post by kduc
Post by Clotilde Chaland
Post by Michèle
Post by Clotilde Chaland
Pour ceux qui n'ont pas l'option clignotant dans leur voiture, ils ont
l'option « manicle » dans leur cuisine.
MANICLE [manikl] ou MANIQUE [manik] n. f.
Ben oui. Pourquoi avez-vous coupé l'affirmation d'Olivier « Je ne
connais pas d'autre terme en hexagonal » à laquelle je répondais ?
Armeeeeeeelle !
De profundis te, kduce, audivi...
--
Armelle
Bon Dieu, comment voulez-vous que j'arrive à me reposer !
kduc
2007-07-12 16:17:31 UTC
Permalink
Post by Armelle F
Post by kduc
Post by Clotilde Chaland
Post by Michèle
Post by Clotilde Chaland
Pour ceux qui n'ont pas l'option clignotant dans leur voiture, ils ont
l'option « manicle » dans leur cuisine.
MANICLE [manikl] ou MANIQUE [manik] n. f.
Ben oui. Pourquoi avez-vous coupé l'affirmation d'Olivier « Je ne
connais pas d'autre terme en hexagonal » à laquelle je répondais ?
Armeeeeeeelle !
De profundis te, kduce, audivi...
Comme quoi en criant assez fort...
--
kd
Armelle F
2007-07-12 16:32:09 UTC
Permalink
Post by kduc
Post by Armelle F
Post by kduc
Post by Clotilde Chaland
Post by Michèle
Post by Clotilde Chaland
Pour ceux qui n'ont pas l'option clignotant dans leur voiture, ils ont
l'option « manicle » dans leur cuisine.
MANICLE [manikl] ou MANIQUE [manik] n. f.
Ben oui. Pourquoi avez-vous coupé l'affirmation d'Olivier « Je ne
connais pas d'autre terme en hexagonal » à laquelle je répondais ?
Armeeeeeeelle !
De profundis te, kduce, audivi...
Comme quoi en criant assez fort...
Eh oui, pas moyen de reposer en paix.
--
Armelle
Vous deviez être en train de bâiller. Alors, du même coup...
kduc
2007-07-12 16:39:14 UTC
Permalink
Post by Armelle F
Post by kduc
Post by Armelle F
Post by kduc
Armeeeeeeelle !
De profundis te, kduce, audivi...
Comme quoi en criant assez fort...
Eh oui, pas moyen de reposer en paix.
Si vis pacem para bellum.

(Si tu veux la paix prépare la guerre.)
--
kd
Armelle F
2007-07-12 18:34:55 UTC
Permalink
Post by kduc
Post by Armelle F
Post by kduc
Post by Armelle F
Post by kduc
Armeeeeeeelle !
De profundis te, kduce, audivi...
Comme quoi en criant assez fort...
Eh oui, pas moyen de reposer en paix.
Si vis pacem para bellum.
(Si tu veux la paix prépare la guerre.)
Si vis pacem para balsamum.

http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?11;s=4161264420;r=1;nat=;sol=0;
--
Armelle
Bernard Cordier
2007-07-12 14:40:57 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
C'est pas faux ! En Belgique aussi, les clignoteurs sont en option ?
Et les téléphone portables obligatoires au volant ?
Post by Olivier Miakinen
Post by Blaise Cacramp
MANIQUE. Le Mari : « Ouille, je m'ai brûlé à la casserole de carbonnades ».
Son épouse : « M'enfin chou, je t'avais dit de prendre les maniques ».
Je ne vois pas pourquoi ce serait spécifiquement belge. Je ne connais
pas d'autre terme en hexagonal.
J'ai toujours entendu dire des « mains » tout simplement.
Clotilde Chaland
2007-07-12 15:08:53 UTC
Permalink
Post by Bernard Cordier
Post by Olivier Miakinen
Je ne vois pas pourquoi ce serait spécifiquement belge. Je ne connais
pas d'autre terme en hexagonal.
J'ai toujours entendu dire des « mains » tout simplement.
« entendu dire » seulement ? Jamais utilisées ?
On peut aussi, tout simplement, utiliser des « poignées ».
Bernard Cordier
2007-07-12 15:58:28 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Post by Bernard Cordier
Post by Olivier Miakinen
Je ne vois pas pourquoi ce serait spécifiquement belge. Je ne connais
pas d'autre terme en hexagonal.
J'ai toujours entendu dire des « mains » tout simplement.
« entendu dire » seulement ? Jamais utilisées ?
Ah, ah, je vous retrouve bien là Clotilde. Et bien sachez que je cuisine
tous les jours pour ma petite famille. Et vous, faites-vous la différence
entre une planche à repasser et un four à pyrolyse ?
Post by Clotilde Chaland
On peut aussi, tout simplement, utiliser des « poignées ».
Oui. Mais c'est plutôt pour l'amour.
Clotilde Chaland
2007-07-12 18:37:44 UTC
Permalink
Post by Bernard Cordier
Ah, ah, je vous retrouve bien là Clotilde. Et bien sachez que je cuisine
tous les jours pour ma petite famille. Et vous, faites-vous la différence
entre une planche à repasser et un four à pyrolyse ?
J'ai mis le tas de linge dans le four, thermostat 5, il est pas ressorti
repassé ; j'ai réessayé thermostat 9, il est ressorti cramé ! (mais le
four était propre impec). Faut vraiment que je trouve un homme qui
repassera lui-même ses chemises...
Post by Bernard Cordier
Post by Clotilde Chaland
On peut aussi, tout simplement, utiliser des « poignées ».
Oui. Mais c'est plutôt pour l'amour.
Je vous reconnais bien là Bernard...
Vs
2007-07-12 23:02:32 UTC
Permalink
Post by Bernard Cordier
Et vous, faites-vous
la différence entre une planche à repasser et un four à pyrolyse ?
Facile, si on les met au four, on plie les chemises avant.

Vs
Anne G
2007-07-12 16:03:42 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
En Belgique aussi, les clignoteurs sont en option ?
Au Québec aussi.
Clotilde Chaland
2007-07-12 18:37:45 UTC
Permalink
Post by Anne G
Post by Olivier Miakinen
En Belgique aussi, les clignoteurs sont en option ?
Au Québec aussi.
On devrait sanctionner les cyclistes qui tendent le bras pour indiquer
qu'ils changent de direction !
J.P. Kuypers
2007-07-12 13:07:06 UTC
Permalink
Post by Blaise Cacramp
ESSUIE DE VAISSELLE : linge de maison servant à sécher couverts, verres et
casseroles après qu'on les a lavés et bien rincés. L'utiliser aussi comme
essuie-mains, c'est dégueulasse.
Quand on réalise qu'en France, on parle de "torchon" pour essuyer la
vaisselle, alors qu'en Gelbique, un torchon est une serpillière
(appelée aussi loque à reloqueter), on comprend qu'on a parfois des
doutes à manger dans de la vaisselle ainsi essuyée...
--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.

Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.
Clotilde Chaland
2007-07-12 14:10:47 UTC
Permalink
Post by J.P. Kuypers
Quand on réalise qu'en France, on parle de "torchon" pour essuyer la
vaisselle, alors qu'en Gelbique, un torchon est une serpillière
(appelée aussi loque à reloqueter), on comprend qu'on a parfois des
doutes à manger dans de la vaisselle ainsi essuyée...
Ce n'est qu'un question d'hygiène : ne pas confondre les torchons avec
les serviettes.
--
OK, je sors.
J.P. Kuypers
2007-07-12 14:29:45 UTC
Permalink
In article (Dans l'article)
Ce n'est qu'un question d'hygiène...
C'est qui qui écrivait que le masculin ne domine pas tout ?...
--
Jean-Pierre Kuypers
Clotilde Chaland
2007-07-12 15:08:53 UTC
Permalink
Ce n'est qu'un question d'hygiène...
C'est qui qui écrivait que le masculin ne domine pas tout ?...
J'ai toujours dit le contraire et je le prouve...
J.P. Kuypers
2007-07-12 13:28:15 UTC
Permalink
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
Cf.
<http://groups.google.be/group/fr.rec.humour/msg/5603d9e9b7bec860?hl=fr>
posté le 20 septembre 2005.
--
Jean-Pierre Kuypers
Blaise Cacramp
2007-09-02 13:47:26 UTC
Permalink
X-No-Archive

2 ans !
Post by J.P. Kuypers
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
Cf.
<http://groups.google.be/group/fr.rec.humour/msg/5603d9e9b7bec860?hl=fr>
posté le 20 septembre 2005.
--
Jean-Pierre Kuypers
J.P. Kuypers
2007-07-12 13:34:26 UTC
Permalink
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
Dans le même contexte, nous avons été bien amusés, ma femme et moi,
lorsque la bouchère du village, belle-mère de Louis Michel présentement
Commissaire européen, nous affirmé que "dringuelle" était absolument un
mot wallon. Elle ne voulait pas nous croire lorsque nous lui
expliquions que cela provenait du flamand "drinkgeld" signifiant
"argent à boire" i.e. pourboire.
--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.

Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.
Stéphane De Becker
2007-07-12 18:46:43 UTC
Permalink
Avec l'été arrive un beau gouvernement
Mais pour la vérité voici qui point ne ment

J.P. Kuypers
Post by J.P. Kuypers
Dans le même contexte, nous avons été bien amusés, ma femme et moi,
lorsque la bouchère du village, belle-mère de Louis Michel présentement
Commissaire européen, nous affirmé que "dringuelle" était absolument un
mot wallon. Elle ne voulait pas nous croire lorsque nous lui
expliquions que cela provenait du flamand "drinkgeld" signifiant
"argent à boire" i.e. pourboire.
Rabelais aurait apprécié.
Didier Leroi
2007-07-12 16:20:19 UTC
Permalink
On Thu, 12 Jul 2007 10:20:15 +0200, "Blaise Cacramp"
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
Belle liste, j'ai souvent bien rigolé!
Un ajout, peut -être:

LICHETTE
1. cordonnet cousu à l'intérieur du col d'un vêtement pour l'accrocher
à un porte-manteau. Je ne connais pas d'équivalent en français.

2. une lichette de beurre: une noquette de beurre, un peu de beurre

Amicalement,
Didier
kduc
2007-07-12 16:28:54 UTC
Permalink
Post by Didier Leroi
On Thu, 12 Jul 2007 10:20:15 +0200, "Blaise Cacramp"
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
Belle liste, j'ai souvent bien rigolé!
LICHETTE
1. cordonnet cousu à l'intérieur du col d'un vêtement pour l'accrocher
à un porte-manteau. Je ne connais pas d'équivalent en français.
2. une lichette de beurre: une noquette de beurre, un peu de beurre
En France, depuis Raymond Oliver, nous avons la noisette de beurre
(environ 400 grammes) et la pincée de sel (180 grammes).
--
kd
Vs
2007-07-12 23:05:43 UTC
Permalink
Post by kduc
En France, depuis Raymond Oliver, nous avons la noisette de beurre
(environ 400 grammes) et la pincée de sel (180 grammes).
Vous oubliez le tour de moulin qui est l'équivalent de la pincée pour le
poivre.

Vs
Toujours sur les poires.
Clotilde Chaland
2007-07-12 18:37:45 UTC
Permalink
Post by Didier Leroi
2. une lichette de beurre: une noquette de beurre, un peu de beurre
Je ne connais pas la noquette ; quant à la lichette, je ne l'associe pas
spécialement au beurre. Si on me demande si je veux reprendre d'un plat,
je réponds : oui, j'en reprendrai bien une lichette. J'ignorais ce côté
belge qui est en moi ;-)
Michèle
2007-07-16 18:10:30 UTC
Permalink
Post by Blaise Cacramp
Comprendre le belge ! (prononcez belche !)
Ce soir, sur la 2, dans l'émission de >Stéphane Bern, un belge a donné
des expressions typiquement belges comme : je fais mon samedi
(je fais mon ménage) et elle est sur son malade (elle est malade).
Clotilde Chaland
2007-07-16 20:25:47 UTC
Permalink
Ce soir, sur la 2, dans l'émission de Stéphane Bern, un belge
Un Belge, donc.
a donné
des expressions typiquement belges comme : (...) et elle est sur son
malade (elle est malade).
Pudeur belge pour ne pas dire « elle lui fait du bouche à bouche » ...
Stéphane De Becker
2007-07-17 04:58:51 UTC
Permalink
Avec l'été arrive un beau gouvernement
Mais pour la vérité voici qui point ne ment

Clotilde Chaland
Post by Clotilde Chaland
des expressions typiquement belges comme : (...) et elle est sur son
malade (elle est malade).
Pudeur belge pour ne pas dire « elle lui fait du bouche à bouche » ...
Belgicisme que je ne connaissais pas. Plus fréquent me semble être « il fait
malade » pour « il fait chaud ».
Michèle
2007-07-17 05:33:23 UTC
Permalink
Post by Stéphane De Becker
Belgicisme que je ne connaissais pas. Plus fréquent me semble être « il fait
malade » pour « il fait chaud ».
Ah bon, encore une nouvelle expression inconnue pour moi.
J.P. Kuypers
2007-07-31 14:29:12 UTC
Permalink
... Plus fréquent me semble être « il fait malade » pour « il fait chaud ».
C'est repris en effet dans "Nouvelle chasse aux belgicismes" de J.
Hanse, A. Doppagne et H. Bourgeois-Gielen (Fondation Charles Plisnier,
1974).

À Bruxelles, on dit plutôt "Il fait douf !"

Cela signifie : il fait étouffant, il fait lourd.
--
Jean-Pierre Kuypers
Ludovic Cynomys
2007-07-17 07:35:47 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Ce soir, sur la 2, dans l'émission de Stéphane Bern, un belge
Un Belge, donc.
Meuh non, tout le monde sait qu'il est luxembourgeois ;-)
--
euh, Luxembourgeois !
aus Letzebürg, so
J.P. Kuypers
2007-07-31 14:35:40 UTC
Permalink
Post by Michèle
Ce soir, sur la 2, dans l'émission de >Stéphane Bern, un belge a donné
des expressions typiquement belges comme : je fais mon samedi
(je fais mon ménage)
L'évolution des moeurs veut qu'on fasse maintenant son vendredi.

L'obligation d'entretenir le trottoir devant sa demeure mène à entendre
"je fais mon devant". Certains possédant une courette à l'arrière
disent aussi "je fais mon derrière".

Et quand la ménagère belge nettoie son trottoir, c'est à grandes eaux
et avec force coups de torchons et autres loques à reloqueter.
Post by Michèle
... et elle est sur son malade (elle est malade).
Jamais entendu, et pourtant je pratique l'idiome au quotidien une fois.
--
Jean-Pierre Kuypers
f***@gmail.com
2007-08-01 09:51:18 UTC
Permalink
Post by J.P. Kuypers
Post by Michèle
Ce soir, sur la 2, dans l'émission de >Stéphane Bern, un belge a donné
des expressions typiquement belges comme : je fais mon samedi
(je fais mon ménage)
L'évolution des moeurs veut qu'on fasse maintenant son vendredi.
L'obligation d'entretenir le trottoir devant sa demeure mène à entendre
"je fais mon devant". Certains possédant une courette à l'arrière
disent aussi "je fais mon derrière".
Et quand la ménagère belge nettoie son trottoir, c'est à grandes eaux
et avec force coups de torchons et autres loques à reloqueter.
Post by Michèle
... et elle est sur son malade (elle est malade).
Jamais entendu, et pourtant je pratique l'idiome au quotidien une fois.
--
Jean-Pierre Kuypers
**
*
Amusante, l'expression "faire son devant" ! Car elle est utilisée
dans les
salons de soins, de beauté pour... l'épilation du Mont de Venus
(féminin )
Totale ou partielle mais de plus en plus imposée par les mini-minis
bikinis !
Voir aussi sur <http://www.eurobru.com/belge.htm> où il y a d'autres
explications.
*
**
Continuer la lecture sur narkive:
Loading...