Discussion:
ma moitié
(trop ancien pour répondre)
Kathryn
2007-09-16 09:20:23 UTC
Permalink
Bonjour,

J'ai une question qui me taraude depuis queques semaines à propose de
l'expression "ma moitié".

Est-elle utilisable par un homme qui parle de son épouse autant que par
une femme qui parle de son époux ?

Je ne vois a priori aucune raison pour qu'il y ait une différence, mais
mon oreille tique.

Merci de vos réponses.

K.
Clotilde Chaland
2007-09-16 09:39:12 UTC
Permalink
Post by Kathryn
J'ai une question qui me taraude depuis queques semaines à propose de
l'expression "ma moitié".
Est-elle utilisable par un homme qui parle de son épouse autant que par
une femme qui parle de son époux ?
Je ne vois a priori aucune raison pour qu'il y ait une différence, mais
mon oreille tique.
Je ne vois pas non plus pourquoi je ne vous présenterais pas ma (tendre)
moitié. Une moitié est toujours tendre, vous avez remarqué ?
joye
2007-09-16 10:07:01 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Je ne vois pas non plus pourquoi je ne vous présenterais pas ma
(tendre) moitié. Une moitié est toujours tendre, vous avez remarqué ?
Non, je n'avais pas encore entendu cela, mais je l'aime !

Je n'entends jamais "mes chers et tendres" sans penser à "chair et
tendre".

Allons savoir...

Curieusement, je ne retrouve nulle part l'expression dans le Petit
Robert !
Thibaud
2007-09-16 19:30:35 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Post by Kathryn
J'ai une question qui me taraude depuis queques semaines à propose de
l'expression "ma moitié".
Est-elle utilisable par un homme qui parle de son épouse autant que par
une femme qui parle de son époux ?
Je ne vois a priori aucune raison pour qu'il y ait une différence, mais
mon oreille tique.
Je ne vois pas non plus pourquoi je ne vous présenterais pas ma (tendre)
moitié. Une moitié est toujours tendre, vous avez remarqué ?
Oui, mais l'homme est son double.
Bon, je sors...
--
Thibaud
Plus on en sait, mieux c'est.
Bernard Cordier
2007-09-16 09:41:19 UTC
Permalink
Post by Kathryn
Bonjour,
J'ai une question qui me taraude depuis queques semaines à propose de
l'expression "ma moitié".
Est-elle utilisable par un homme qui parle de son épouse autant que par
une femme qui parle de son époux ?
Je ne vois a priori aucune raison pour qu'il y ait une différence, mais
mon oreille tique.
C'est le fait que « moitié » soit féminin qui vous fait peut-être tiquer.
Mais on dit bien « ma moitié » dans les deux cas.
Dans son roman Ma moitié d'orange, Jean-Louis Bory parle de sa moitié qui
est un homme.
joye
2007-09-16 09:47:58 UTC
Permalink
Post by Kathryn
Je ne vois a priori aucune raison pour qu'il y ait une différence,
mais mon oreille tique.
Je connais une Française qui utilise le mot pour parler de son mari,
elle l'appelle même "moit'" pour plaisanter.

Le Petit Robert vous donne raison en disant que son emploi n'est que
pour parler de la femme ou l'épouse. Le Dictionnaire culturel en langue
française ajoute que cet emploi date de 1610 et que c'est un « Emploi
littéraire et noble à l'époque classique, familier ou ironique de nos
jours ».

Mais c'est noté aussi que « moitié » veut dire « L'une des deux parties
égales (d'un tout) »

Pour les anglophiles, j'ajoute qu'en anglais, on dit que son époux ou
son épouse est sa /meilleure/ moitié ("my better half"). Autrefois, oui,
c'était pour indiquer la femme, uniquement, mais les hommes ont fait des
progrès depuis. ;-)
Kathryn
2007-09-16 09:55:25 UTC
Permalink
Post by joye
Post by Kathryn
Je ne vois a priori aucune raison pour qu'il y ait une différence,
mais mon oreille tique.
Je connais une Française qui utilise le mot pour parler de son mari,
elle l'appelle même "moit'" pour plaisanter.
Le Petit Robert vous donne raison en disant que son emploi n'est que
pour parler de la femme ou l'épouse. Le Dictionnaire culturel en langue
française ajoute que cet emploi date de 1610 et que c'est un « Emploi
littéraire et noble à l'époque classique, familier ou ironique de nos
jours ».
Mais c'est noté aussi que « moitié » veut dire « L'une des deux parties
égales (d'un tout) »
Pour les anglophiles, j'ajoute qu'en anglais, on dit que son époux ou
son épouse est sa /meilleure/ moitié ("my better half"). Autrefois, oui,
c'était pour indiquer la femme, uniquement, mais les hommes ont fait des
progrès depuis. ;-)
Merci à tous pour vos réponses.
K.
Kathryn
2007-09-16 16:00:39 UTC
Permalink
Post by joye
Post by Kathryn
Je ne vois a priori aucune raison pour qu'il y ait une différence,
mais mon oreille tique.
Je connais une Française qui utilise le mot pour parler de son mari,
elle l'appelle même "moit'" pour plaisanter.
Le Petit Robert vous donne raison en disant que son emploi n'est que
pour parler de la femme ou l'épouse. Le Dictionnaire culturel en langue
française ajoute que cet emploi date de 1610 et que c'est un « Emploi
littéraire et noble à l'époque classique, familier ou ironique de nos
jours ».
Mais c'est noté aussi que « moitié » veut dire « L'une des deux parties
égales (d'un tout) »
Pour les anglophiles, j'ajoute qu'en anglais, on dit que son époux ou
son épouse est sa /meilleure/ moitié ("my better half"). Autrefois, oui,
c'était pour indiquer la femme, uniquement, mais les hommes ont fait des
progrès depuis. ;-)
Même Yahoo actualités en parle !
"Mary-Kate Olsen s´est séparée de sa moitié !
(...)Elle (Ashley) va pouvoir profiter à 100% de sa soeur puisque cette
dernière
vient de rompre avec son petit ami, Max Snow, et se retrouve, ainsi,
célibataire."


K.
Pèire-Pau Hay-Napoleone
2007-09-16 17:00:06 UTC
Permalink
Post by Kathryn
Même Yahoo actualités en parle !
"Mary-Kate Olsen s´est séparée de sa moitié !
(...)Elle (Ashley) va pouvoir profiter à 100% de sa soeur puisque cette
dernière
vient de rompre avec son petit ami, Max Snow, et se retrouve, ainsi,
célibataire."
Ah non, je ne suis pas du tout d'accord. La vraie moitié de Mary-Kate,
c'est Ashley, et inversement, puisque ce sont deux vraie jumelles.
Les conjoints ? Tout juste des quarts.


PPHN
A Hay, A Hay, A Hay
Stéphane De Becker
2007-09-16 18:03:41 UTC
Permalink
Avec l'été arrive un beau gouvernement
Mais pour la vérité voici qui point ne ment

Pèire-Pau Hay-Napoleone
Post by Pèire-Pau Hay-Napoleone
Ah non, je ne suis pas du tout d'accord.
Calmez-vous !
Post by Pèire-Pau Hay-Napoleone
La vraie moitié de Mary-Kate,
c'est Ashley, et inversement, puisque ce sont deux vraie jumelles.
Voilà ce qui arrive quand on s'énerve.
Pèire-Pau Hay-Napoleone
2007-09-16 18:33:21 UTC
Permalink
Post by Stéphane De Becker
Calmez-vous !
C'est de votre faute.
Post by Stéphane De Becker
Post by Pèire-Pau Hay-Napoleone
La vraie moitié de Mary-Kate,
c'est Ashley, et inversement, puisque ce sont deux vraie jumelles.
Voilà ce qui arrive quand on s'énerve.
C'est à causes de vou, vous avez refusé de vous installé dans ma
machine. Z'ête contents ?!


PPHN
A Hay, A Hay, A Hay
Thibaud
2007-09-16 19:32:12 UTC
Permalink
Post by joye
Post by Kathryn
Je ne vois a priori aucune raison pour qu'il y ait une différence,
mais mon oreille tique.
Je connais une Française qui utilise le mot pour parler de son mari,
elle l'appelle même "moit'" pour plaisanter.
Cela se prononce comme moite ?

Ça laisse songeur...
Post by joye
Le Petit Robert vous donne raison en disant que son emploi n'est que
pour parler de la femme ou l'épouse. Le Dictionnaire culturel en langue
française ajoute que cet emploi date de 1610 et que c'est un « Emploi
littéraire et noble à l'époque classique, familier ou ironique de nos
jours ».
Mais c'est noté aussi que « moitié » veut dire « L'une des deux parties
égales (d'un tout) »
Pour les anglophiles, j'ajoute qu'en anglais, on dit que son époux ou
son épouse est sa /meilleure/ moitié ("my better half"). Autrefois, oui,
c'était pour indiquer la femme, uniquement, mais les hommes ont fait des
progrès depuis. ;-)
Mon gouvernement approuve.
--
Thibaud
Plus on en sait, mieux c'est.
joye
2007-09-16 20:08:18 UTC
Permalink
Post by Thibaud
Post by joye
Je connais une Française qui utilise le mot pour parler de son mari,
elle l'appelle même "moit'" pour plaisanter.
Cela se prononce comme moite ?
Ayeh, vous avez tout compris !
Post by Thibaud
Ça laisse songeur...
Et rigoler. ;-)
Clotilde Chaland
2007-09-17 05:58:37 UTC
Permalink
Post by joye
Post by Thibaud
Post by joye
Je connais une Française qui utilise le mot pour parler de son mari,
elle l'appelle même "moit'" pour plaisanter.
Cela se prononce comme moite ?
Ayeh, vous avez tout compris !
Post by Thibaud
Ça laisse songeur...
Et rigoler. ;-)
La formule "on fait moit-moit" est fréquente pour dire "on partage",
mais appeler sa moitié "ma moit", ça laisse songeur.
Al
2007-09-17 13:57:40 UTC
Permalink
(Clotilde Chaland)
Post by Clotilde Chaland
La formule "on fait moit-moit" est fréquente pour dire "on partage",
mais appeler sa moitié "ma moit", ça laisse songeur.
Totalement moite avec vous.
Stéphane De Becker
2007-09-17 16:40:49 UTC
Permalink
Avec l'été arrive un beau gouvernement
Mais pour la vérité voici qui point ne ment

Clotilde Chaland
Post by Clotilde Chaland
La formule "on fait moit-moit" est fréquente pour dire "on partage",
Elle ne m'est pas habituelle.
Post by Clotilde Chaland
mais appeler sa moitié "ma moit", ça laisse songeur.
Une liaison torride ?
Al
2007-09-17 16:56:23 UTC
Permalink
Post by Stéphane De Becker
Une liaison torride ?
Vous en concevez d'autres ?
Vs
2007-09-17 18:13:44 UTC
Permalink
Post by Al
Post by Stéphane De Becker
Une liaison torride ?
Vous en concevez d'autres ?
Bien sûr !
De nombreuses liaisons sont mal-t-à-propos.

Vs
Fllf qu'on vous dit !
Clotilde Chaland
2007-09-17 20:04:44 UTC
Permalink
Post by Stéphane De Becker
Post by Clotilde Chaland
La formule "on fait moit-moit" est fréquente pour dire "on partage",
Elle ne m'est pas habituelle.
Ca ne m'étonne pas de vous : c'est vous qui, grand seigneur, réglez
intégralement la facture du restaurant...
dphn
2007-09-16 11:00:55 UTC
Permalink
J'ai une question qui me taraude depuis queques semaines à propos de
l'expression "ma moitié".
Est-elle utilisable par un homme qui parle de son épouse autant que
par une femme qui parle de son époux ?
Certainement pas.
Je ne vois a priori aucune raison pour qu'il y ait une différence,
Elle est purement arithmétique.

Si l'homme peut présenter son épouse sous le doux terme de sa
moitié, celle-ci doit évidemment dire mon double.
--
Vous ai-je entendue tousser, Clotilde ?
Goret Neuneu
2007-09-16 11:03:16 UTC
Permalink
Post by dphn
Post by Kathryn
Est-elle utilisable par un homme qui parle de son épouse autant que
par une femme qui parle de son époux ?
Certainement pas.
Pourquoi ? Si je vous dit "Bien qu'aux deux tiers endetté, j'ai acheté
un trois-quarts à ma moitié", vous savez qui des deux membres du couple
parle ?
Post by dphn
Si l'homme peut présenter son épouse sous le doux terme de sa
moitié, celle-ci doit évidemment dire mon double.
Je vois ;)
--
G2N
Usenet est souverain contre l'hypertrophie crânienne.
En revanche, la justice ne saurait panser les blessures d'amour-propre.
Jean Munier
2007-09-17 20:40:49 UTC
Permalink
Post by Goret Neuneu
Post by dphn
Post by Kathryn
Est-elle utilisable par un homme qui parle de son épouse
autant que
par une femme qui parle de son époux ?
Certainement pas.
Pourquoi ? Si je vous dit "Bien qu'aux deux tiers endetté,
j'ai acheté un trois-quarts à ma moitié", vous savez qui
des deux membres du couple parle ?
L'accord du participe résout le problème, non ?

J.
Vs
2007-09-17 20:51:13 UTC
Permalink
Post by Jean Munier
Post by Goret Neuneu
Post by dphn
Post by Kathryn
Est-elle utilisable par un homme qui parle de son épouse
autant que
par une femme qui parle de son époux ?
Certainement pas.
Pourquoi ? Si je vous dit "Bien qu'aux deux tiers endetté,
j'ai acheté un trois-quarts à ma moitié", vous savez qui
des deux membres du couple parle ?
L'accord du participe résout le problème, non ?
Seulement à l'écrit (« Si je vous dit ») et dans le cas d'un couple
hétérosexuel, donc non.

Vs
Jean Munier
2007-09-17 21:33:39 UTC
Permalink
Post by Vs
Post by Jean Munier
Post by Goret Neuneu
Post by dphn
Post by Kathryn
Est-elle utilisable par un homme qui parle de son
épouse
autant que
par une femme qui parle de son époux ?
Certainement pas.
Pourquoi ? Si je vous dit "Bien qu'aux deux tiers
endetté,
j'ai acheté un trois-quarts à ma moitié", vous savez qui
des deux membres du couple parle ?
L'accord du participe résout le problème, non ?
Seulement à l'écrit (« Si je vous dit ») et dans le cas
d'un couple hétérosexuel, donc non.
Vs
À l'oral, on entend et, dans un certain nombre de cas, on
voit qui s'exprime. On peut donc en déduire, hors certains
cas limite[s], qui est le locuteur et qui est la moitié.

J.
Vs
2007-09-17 21:55:05 UTC
Permalink
Post by Jean Munier
Post by Vs
Post by Jean Munier
Post by Goret Neuneu
Pourquoi ? Si je vous dit "Bien qu'aux deux tiers
endetté,
j'ai acheté un trois-quarts à ma moitié", vous savez qui
des deux membres du couple parle ?
L'accord du participe résout le problème, non ?
Seulement à l'écrit (« Si je vous dit ») et dans le cas
d'un couple hétérosexuel, donc non.
À l'oral, on entend et, dans un certain nombre de cas, on
voit qui s'exprime. On peut donc en déduire, hors certains
cas limite[s], qui est le locuteur et qui est la moitié.
Je corrige donc :
Seulement à l'écrit ou dans le cas d'une prononciation particulièrement
articulée et si le conjoint est présent ou qu'on sait que le couple est
hétérosexuel, donc pas toujours.

Vs
Ça avance bien.
Stéphane De Becker
2007-09-18 04:15:06 UTC
Permalink
Avec l'été arrive un beau gouvernement
Mais pour la vérité voici qui point ne ment

Vs
Post by Jean Munier
Post by Vs
Post by Jean Munier
Post by Goret Neuneu
Pourquoi ? Si je vous dit "Bien qu'aux deux tiers
endetté,
j'ai acheté un trois-quarts à ma moitié", vous savez qui
des deux membres du couple parle ?
L'accord du participe résout le problème, non ?
Seulement à l'écrit (« Si je vous dit ») et dans le cas
d'un couple hétérosexuel, donc non.
À l'oral, on entend et, dans un certain nombre de cas, on
voit qui s'exprime. On peut donc en déduire, hors certains
cas limite[s], qui est le locuteur et qui est la moitié.
Enfin ! Parce que deux « si je vous dit », cela commence à bien faire.
unknown
2007-09-18 04:29:37 UTC
Permalink
Post by Stéphane De Becker
Avec l'été arrive un beau gouvernement
Mais pour la vérité voici qui point ne ment
Vs
Post by Goret Neuneu
Pourquoi ? Si je vous dit "Bien qu'aux deux tiers
endetté,
j'ai acheté un trois-quarts à ma moitié", vous savez qui
Enfin ! Parce que deux « si je vous dit », cela commence à bien faire.
je pensais qu'il y avait un truc..
Vs
2007-09-18 04:41:01 UTC
Permalink
Post by Stéphane De Becker
Vs
Post by Jean Munier
Post by Vs
Post by Jean Munier
Post by Goret Neuneu
Pourquoi ? Si je vous dit "Bien qu'aux deux tiers
endetté,
j'ai acheté un trois-quarts à ma moitié", vous savez qui
des deux membres du couple parle ?
L'accord du participe résout le problème, non ?
Seulement à l'écrit (« Si je vous dit ») et dans le cas
d'un couple hétérosexuel, donc non.
À l'oral, on entend et, dans un certain nombre de cas, on
voit qui s'exprime. On peut donc en déduire, hors certains
cas limite[s], qui est le locuteur et qui est la moitié.
Enfin ! Parce que deux « si je vous dit », cela commence à bien faire.
Personne ne pouvait me reprocher une citation inexacte de Goret Neuneu
et un petit sourire dans un échange sérieux n'est jamais de refus.

Vs
À la vôtre !
joye
2007-09-18 04:57:41 UTC
Permalink
Post by Vs
Personne ne pouvait me reprocher une citation inexacte de Goret Neuneu
et un petit sourire dans un échange sérieux n'est jamais de refus.
Yep, ça change des coups de matraque !
Clotilde Chaland
2007-09-18 05:52:14 UTC
Permalink
Post by joye
Post by Vs
Personne ne pouvait me reprocher une citation inexacte de Goret Neuneu
et un petit sourire dans un échange sérieux n'est jamais de refus.
Yep, ça change des coups de matraque !
Y a-t-il un psy dans la salle ? Comment ça s'appelle une obsession qui
devient l'obsession d'une obsession ?
joye
2007-09-18 06:06:24 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Y a-t-il un psy dans la salle ? Comment ça s'appelle une obsession qui
devient l'obsession d'une obsession ?
La vôtre à toujours vouloir me reprendre ?

Kathryn
2007-09-16 11:07:31 UTC
Permalink
Post by dphn
J'ai une question qui me taraude depuis queques semaines à propos de
l'expression "ma moitié".
Est-elle utilisable par un homme qui parle de son épouse autant que
par une femme qui parle de son époux ?
Certainement pas.
Je ne vois a priori aucune raison pour qu'il y ait une différence,
Elle est purement arithmétique.
Si l'homme peut présenter son épouse sous le doux terme de sa
moitié, celle-ci doit évidemment dire mon double.
Et si c'est la femme qui parle en premier ? Le raisonnement est-il inversé ?
Femme : Voici ma (chère) moitié ?
Homme : Elle est mon double ? Elle vaut deux fois meiux que moi ?


K.
dphn
2007-09-16 11:45:20 UTC
Permalink
Post by Kathryn
Post by dphn
Si l'homme peut présenter son épouse sous le doux terme de sa
moitié, celle-ci doit évidemment dire mon double.
Et si c'est la femme qui parle en premier ?
Quel monde est donc le vôtre, où les femmes s'autorisent à
prendre la parole sans qu'on le leur demande ?
Post by Kathryn
Le raisonnement est-il inversé ?
Femme : Voici ma (chère) moitié ?
Homme : Elle est mon double ? Elle vaut deux fois mieux que moi ?
Trêve de ces rêvasseries pernicieuses. Soyons sérieux, et
reportons-nous aux textes officiels :

1.27 -- Dieu créa l'homme à son image, il le créa à l'image de
Dieu, il le créa /homme et femme/.
2.21 -- Alors l'Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur
l'homme, qui s'endormit; il prit /un de ses côtés/ et referma la
chair à sa place.
2.22 -- L'Éternel Dieu forma une femme /avec le côté/ qu'il
avait pris de l'homme, et il l'amena vers l'homme.

Voilà pourquoi de tous temps on dit que la femme est la moitié
de l'homme. Ça me paraît irréfutable.
--
dphn
joye
2007-09-16 12:03:09 UTC
Permalink
Post by dphn
1.27 -- Dieu créa l'homme à son image, il le créa à l'image de
Dieu, il le créa /homme et femme/.
N'oublions pas que, comme dit la Bible du Semeur :

« Genèse 1:26 L'hébreu a un singulier collectif qui a valeur de
pluriel, puisque les verbes du v. 26 qui suivent sont au pluriel. »
Post by dphn
2.21 -- Alors l'Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur
l'homme, qui s'endormit; il prit /un de ses côtés/ et referma la
chair à sa place.
Justement, Dieu l'a prise de son côté, non pas de son ventre afin
qu'elle le précède, non pas de son dos afin qu'elle le suive, mais du
côté, ce qui est la place d'un partenaire égal.

(faut écouter plus attentivement lors des sermons, dphn !)
Bernard Cordier
2007-09-16 14:48:02 UTC
Permalink
Post by dphn
Post by Kathryn
Post by dphn
Si l'homme peut présenter son épouse sous le doux terme de sa
moitié, celle-ci doit évidemment dire mon double.
Et si c'est la femme qui parle en premier ?
Quel monde est donc le vôtre, où les femmes s'autorisent à
prendre la parole sans qu'on le leur demande ?
Formidable ! Merveilleux ! Chouette alors !
J'en ai rêvé, Dphn l'a fait !
Clotilde Chaland
2007-09-16 15:23:33 UTC
Permalink
Post by Bernard Cordier
Post by dphn
Post by Kathryn
Et si c'est la femme qui parle en premier ?
Quel monde est donc le vôtre, où les femmes s'autorisent à
prendre la parole sans qu'on le leur demande ?
Formidable ! Merveilleux ! Chouette alors !
J'en ai rêvé, Dphn l'a fait !
Vous voilà donc trois à présent dans le club dont Kiriasse est le
fondateur et seul membre actif. Qui sera le quatrième pour taper une
belote pendant que madame vous servira les bières ? Les paris sont
ouverts.
Bernard Cordier
2007-09-16 15:46:17 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Post by Bernard Cordier
Post by dphn
Post by Kathryn
Et si c'est la femme qui parle en premier ?
Quel monde est donc le vôtre, où les femmes s'autorisent à
prendre la parole sans qu'on le leur demande ?
Formidable ! Merveilleux ! Chouette alors !
J'en ai rêvé, Dphn l'a fait !
Vous voilà donc trois à présent dans le club dont Kiriasse est le
fondateur et seul membre actif.
Je vous en prie ! Vous n'en savez rien !
Post by Clotilde Chaland
Qui sera le quatrième pour taper une belote pendant que madame
Madame Kiki ?

vous servira les bières ? Les paris sont
Post by Clotilde Chaland
ouverts.
Ah, et vous irez expliquer la situation à ma douce moitié ?
Clotilde Chaland
2007-09-16 17:42:28 UTC
Permalink
Post by Bernard Cordier
Post by Bernard Cordier
Post by dphn
Post by Kathryn
Et si c'est la femme qui parle en premier ?
Quel monde est donc le vôtre, où les femmes s'autorisent à
prendre la parole sans qu'on le leur demande ?
Formidable ! Merveilleux ! Chouette alors !
J'en ai rêvé, Dphn l'a fait !
Ah, et vous irez expliquer la situation à ma douce moitié ?
Je lui rapporterai avec une fidélité irréprochable les villénies dont
vous (avec votre comparse larron dphn) rêvez pour lui clouer son petit
bec qu'elle a sûrement charmant.
Goret Neuneu
2007-09-16 18:06:56 UTC
Permalink
Post by Clotilde Chaland
Je lui rapporterai avec une fidélité irréprochable les villénies
Avec une fidélité irréprochable et à tire-d'aile alors ?
--
G2N
Usenet est souverain contre l'hypertrophie crânienne.
En revanche, la justice ne saurait panser les blessures d'amour-propre.
Clotilde Chaland
2007-09-16 18:36:30 UTC
Permalink
Post by Goret Neuneu
Post by Clotilde Chaland
Je lui rapporterai avec une fidélité irréprochable les villénies
Avec une fidélité irréprochable et à tire-d'aile alors ?
C'est la faute à dphn qui voulait que j'ajoute un /l/ à vile...
Kathryn
2007-09-16 15:57:56 UTC
Permalink
Post by dphn
Trêve de ces rêvasseries pernicieuses. Soyons sérieux, et
1.27 -- Dieu créa l'homme à son image, il le créa à l'image de
Dieu, il le créa /homme et femme/.
2.21 -- Alors l'Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur
l'homme, qui s'endormit; il prit /un de ses côtés/ et referma la
chair à sa place.
2.22 -- L'Éternel Dieu forma une femme /avec le côté/ qu'il
avait pris de l'homme, et il l'amena vers l'homme.
Voilà pourquoi de tous temps on dit que la femme est la moitié
de l'homme. Ça me paraît irréfutable.
Pffff.
Et Lilith ?
"Dans la Kabbale, Lilith (לִּילִ֔ית) serait, à l’Éden, la première femme et
la première compagne d'Adam, avant Ève. (...)
Le livre de la Genèse, qui passe pour directement inspiré par Dieu,
offre deux récits de la création d’Ève :
* dans le premier, Adam est créé en même temps que la première femme
(qui n’est pas nommée) à partir d'argile ;
* dans le second, Ève, est conçue à partir d'une côte (surnuméraire)
prise sur le corps d'Adam afin qu'elle soit sa semblable et son égale.
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Lilith)


K.
dphn
2007-09-16 21:09:08 UTC
Permalink
Post by Kathryn
Post by dphn
Voilà pourquoi de tous temps on dit que la femme est la moitié
de l'homme. Ça me paraît irréfutable.
Pffff.
Et Lilith ?
"Dans la Kabbale, Lilith (לִּילִ֔ית) serait, à l’Éden, la première
femme et la première compagne d'Adam, avant Ève. (...)
Le livre de la Genèse, qui passe pour directement inspiré par Dieu,
* dans le premier, Adam est créé en même temps que la première femme
(qui n’est pas nommée) à partir d'argile ;
* dans le second, Ève, est conçue à partir d'une côte (surnuméraire)
prise sur le corps d'Adam afin qu'elle soit sa semblable et son
égale. (http://fr.wikipedia.org/wiki/Lilith)
Pffff aussi...

Malheureusement, je suis bien trop frileux et respectueux de la
charte pour me risquer à commettre un écart en vous répondant
sur ce terrain. Croyez bien que je le déplore...
--
dphn
Kathryn
2007-09-16 21:51:12 UTC
Permalink
Post by dphn
Post by Kathryn
Post by dphn
Voilà pourquoi de tous temps on dit que la femme est la moitié
de l'homme. Ça me paraît irréfutable.
Pffff.
Et Lilith ?
"Dans la Kabbale, Lilith (לִּילִ֔ית) serait, à l’Éden, la première
femme et la première compagne d'Adam, avant Ève. (...)
Le livre de la Genèse, qui passe pour directement inspiré par Dieu,
* dans le premier, Adam est créé en même temps que la première femme
(qui n’est pas nommée) à partir d'argile ;
* dans le second, Ève, est conçue à partir d'une côte (surnuméraire)
prise sur le corps d'Adam afin qu'elle soit sa semblable et son
égale. (http://fr.wikipedia.org/wiki/Lilith)
Pffff aussi...
Malheureusement, je suis bien trop frileux et respectueux de la
charte pour me risquer à commettre un écart en vous répondant
sur ce terrain. Croyez bien que je le déplore...
Ma boite email peut recevoir votre ecart sans frissonner de peur.

K.
dphn
2007-09-17 14:17:01 UTC
Permalink
Kathryn :

[à propos de Lilith]
Post by Kathryn
Post by dphn
Malheureusement, je suis bien trop frileux et respectueux de la
charte pour me risquer à commettre un écart en vous répondant
sur ce terrain. Croyez bien que je le déplore...
Ma boite email peut recevoir votre ecart sans frissonner de peur.
Je n'en doute pas un instant.

Mais comme je n'aime pas répondre à des questions que je ne
maîtrise pas vraiment, je vous propose un marché : vous me
laissez le temps de lire tout ce qu'on a publié sur cet "être
nocturne", laissez-moi également le temps de conforter mon
opinion, et je vous expédie aussitôt le résultat de ma
méditation. D'ici cinq ou six ans, ça devrait être bon.
--
dphn
Pèire-Pau Hay-Napoleone
2007-09-16 17:02:13 UTC
Permalink
Post by Kathryn
Et si c'est la femme qui parle en premier ?
Jean-Claude, rentre dans ce corps !


PPHN
A Hay, A Hay, A Hay
Pierre Hallet
2007-09-16 11:10:01 UTC
Permalink
Post by dphn
Si l'homme peut présenter son épouse sous le doux terme
de sa moitié, celle-ci doit évidemment dire mon double.
Au moins nous suggérez-vous là une devinette intéressante :
« Je ne suis pas nul, et pourtant je suis la moitié de ma
moitié. Qui suis-je ? »
--
Pierre Hallet.
Site (dont FAQ) du forum fllf : <http://www.langue-fr.net>.
joye
2007-09-16 11:39:51 UTC
Permalink
Post by Pierre Hallet
« Je ne suis pas nul, et pourtant je suis la moitié de ma
moitié. Qui suis-je ? »
La moitié de /moitié/ est /moi/ .
dphn
2007-09-16 12:03:27 UTC
Permalink
Post by Pierre Hallet
« Je ne suis pas nul, et pourtant je suis la moitié de ma
moitié. Qui suis-je ? »
Je sèche. Piteusement.
--
dphn
Frédérique
2007-09-16 12:23:48 UTC
Permalink
Post by Pierre Hallet
Post by dphn
Si l'homme peut présenter son épouse sous le doux terme
de sa moitié, celle-ci doit évidemment dire mon double.
« Je ne suis pas nul, et pourtant je suis la moitié de ma
moitié. Qui suis-je ? »
Je suis moi, car ce qui est à tié est à moé.
--
Frédérique
Lanarcam
2007-09-16 11:18:29 UTC
Permalink
Post by dphn
J'ai une question qui me taraude depuis queques semaines à propos de
l'expression "ma moitié".
Est-elle utilisable par un homme qui parle de son épouse autant que
par une femme qui parle de son époux ?
Certainement pas.
Je ne vois a priori aucune raison pour qu'il y ait une différence,
Elle est purement arithmétique.
Si l'homme peut présenter son épouse sous le doux terme de sa
moitié, celle-ci doit évidemment dire mon double.
Dans le cas des époux Turenge, la moitié de chacun était
une doublure, mais probablement pas un agent double.
Continuer la lecture sur narkive:
Loading...