AG
2006-03-30 22:33:54 UTC
Bonjour,
On voit de plus en plus fréquemment des fins de mail avec :
"Merci de me contacter par mail"
ou
"Merci de..."
La plupart du temps, les gens veulent dire "Si vous avez la gentillesse
de me répondre, je vous remercie d'avance de...". Ce qui prend un peu de
temps à écrire, et qui, j'imagine, est abrégé avec un "Merci de..."
On a du coup un peu l'impression de se faire commander :
"Merci de bien vouloir..." sur le même ton que "Prière de..."
Ma question est donc la suivante :
Comment appelle-t-on, d'un point de vu grammatical, cette forme de phrase ?
En vous remerciant d'avance,
Alexandre.
On voit de plus en plus fréquemment des fins de mail avec :
"Merci de me contacter par mail"
ou
"Merci de..."
La plupart du temps, les gens veulent dire "Si vous avez la gentillesse
de me répondre, je vous remercie d'avance de...". Ce qui prend un peu de
temps à écrire, et qui, j'imagine, est abrégé avec un "Merci de..."
On a du coup un peu l'impression de se faire commander :
"Merci de bien vouloir..." sur le même ton que "Prière de..."
Ma question est donc la suivante :
Comment appelle-t-on, d'un point de vu grammatical, cette forme de phrase ?
En vous remerciant d'avance,
Alexandre.