Discussion:
Hockey cosom
(trop ancien pour répondre)
joye
2017-11-11 21:06:45 UTC
Permalink
Sans googler, sauriez-vous ce que c'est et d'où vient le mot /cosom/ ?

Et si vous ne pouvez pas attendre, voici la clip de la chanson qui m'a
appris le mot :

http://palmaresadisq.ca/fr/artiste/jerome-casabon/video/hockey-cosom/
Olivier Miakinen
2017-11-11 22:25:24 UTC
Permalink
Post by joye
Sans googler, sauriez-vous ce que c'est et d'où vient le mot /cosom/ ?
Dormir ensemble ?
Post by joye
Et si vous ne pouvez pas attendre, voici la clip de la chanson qui m'a
http://palmaresadisq.ca/fr/artiste/jerome-casabon/video/hockey-cosom/
Je vais regarder.
--
Olivier Miakinen
joye
2017-11-11 22:37:54 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by joye
Sans googler, sauriez-vous ce que c'est et d'où vient le mot /cosom/ ?
Dormir ensemble ?
Non, mais j'aime ton essai.
Post by Olivier Miakinen
Post by joye
Et si vous ne pouvez pas attendre, voici la clip de la chanson qui m'a
http://palmaresadisq.ca/fr/artiste/jerome-casabon/video/hockey-cosom/
Je vais regarder.
Je l'ai entendue à la radio et cela m'a fait rigoler.
Olivier Miakinen
2017-11-11 22:40:12 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by joye
Sans googler, sauriez-vous ce que c'est et d'où vient le mot /cosom/ ?
Dormir ensemble ?
Pfff... ça vient d'une « marque de commerce américaine d'articles de
sport », et ce terme est déconseillé par l'office québécois de la
langue française. Autant dire que c'était introuvable, ou du moins
indevinable.
--
Olivier Miakinen
joye
2017-11-11 23:14:55 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by Olivier Miakinen
Post by joye
Sans googler, sauriez-vous ce que c'est et d'où vient le mot /cosom/ ?
Dormir ensemble ?
Pfff... ça vient d'une « marque de commerce américaine d'articles de
sport », et ce terme est déconseillé par l'office québécois de la
langue française.
Ils ont perdu toute leur crédibilité cet été en acceptant un tas de mots
d'origine anglophone.

Qui plus est, la chanson s'intitule "Hockey cosom", qu'ils l'aiment ou non.
Post by Olivier Miakinen
Autant dire que c'était introuvable, ou du moins
indevinable.
Exact. Mais c'est du français.

À propos, tu auras vu le nom français du sport : le street-hockey.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Street-hockey
Olivier Miakinen
2017-11-12 00:40:47 UTC
Permalink
Post by joye
Post by Olivier Miakinen
Pfff... ça vient d'une « marque de commerce américaine d'articles de
sport », et ce terme est déconseillé par l'office québécois de la
langue française.
Ils ont perdu toute leur crédibilité cet été en acceptant un tas de mots
d'origine anglophone
Qui plus est, la chanson s'intitule "Hockey cosom", qu'ils l'aiment ou non.
Il y a une chanson des Inconnus où ils chantent « c'est toi que je
t'aime (vachement beaucoup) », ça ne suffit pas pour justifier cette
construction.
Post by joye
Post by Olivier Miakinen
Autant dire que c'était introuvable, ou du moins
indevinable.
Exact. Mais c'est du français.
Parce que c'est dit dans une chanson en français ? Tiens, amuse-toi
avec celle-ci :


<cit.>
You chialed comme une madeleine,
Not me, I have my dignité.
You tell me : you are a sale mec !
I tell you : poil to the bec !
</cit.>
Post by joye
À propos, tu auras vu le nom français du sport : le street-hockey.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Street-hockey
C'est différent, non ? J'aurais cru que le nom de ce sport était
le hockey-balle :
<http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8353144>
(n'empêche que « hockey » est bien un terme importé directement de
l'anglais)
--
Olivier Miakinen
joye
2017-11-12 02:38:22 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by joye
Qui plus est, la chanson s'intitule "Hockey cosom", qu'ils l'aiment ou non.
Il y a une chanson des Inconnus où ils chantent « c'est toi que je
t'aime (vachement beaucoup) », ça ne suffit pas pour justifier cette
construction.
Mais ici, il ne s'agit pas d'une construction, mais plutôt d'un seul mot.
Post by Olivier Miakinen
Post by joye
Post by Olivier Miakinen
Autant dire que c'était introuvable, ou du moins
indevinable.
Exact. Mais c'est du français.
Parce que c'est dit dans une chanson en français ?
Ouipe. Elle n'est pas en russe.
Post by Olivier Miakinen
Tiens, amuse-toi
avec celle-ci : http://youtu.be/GZvrcjDWc70
<cit.>
You chialed comme une madeleine,
Not me, I have my dignité.
You tell me : you are a sale mec !
I tell you : poil to the bec !
</cit.>
Aucun problème pour les bilingues.
Post by Olivier Miakinen
Post by joye
À propos, tu auras vu le nom français du sport : le street-hockey.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Street-hockey
C'est différent, non ? J'aurais cru que le nom de ce sport était
Selon le GDT, mais j'ai l'impression que très peu des gens le trouvent
d'une importance vitale. Très peu.
Post by Olivier Miakinen
<http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8353144>
(n'empêche que « hockey » est bien un terme importé directement de
l'anglais)
Ben voilà. Quelle hypocrisie de la part du GDT de nier un mot parce que
c'est de l'anglais ou parce qu'il s'agit d'une marque tout en acceptant
d'autres mots qui ont la même sorte de pedigree.

Tu dis bien "kleenex" en français, non ? Coca ? Sopalin ?

Et encore :

https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_marques_utilis%C3%A9es_comme_noms
gump
2017-11-12 10:03:37 UTC
Permalink
Post by joye
Tu dis bien "kleenex" en français, non ? Coca ? Sopalin ?
https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_marques_utilis%C3%A9es_comme_noms
Belle liste d'antonomases. Il y manque /poubelle/, qui était une marque
de préfets de police de Paris.
joye
2017-11-12 13:36:39 UTC
Permalink
Post by gump
Post by joye
Tu dis bien "kleenex" en français, non ? Coca ? Sopalin ?
https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_marques_utilis%C3%A9es_comme_noms
Belle liste d'antonomases. Il y manque /poubelle/, qui était une marque
de préfets de police de Paris.
Oui, une Française m'a demandé si nous avions des poubelles aux USA et
ne voulait pas croire qu'elles ne s'appelaient pas "poubelles".
Jusqu'alors, je ne savais pas que c'était le nom d'une personne.
Jean-Pierre Kuypers
2017-11-12 14:19:09 UTC
Permalink
Post by joye
"poubelles".
Jusqu'alors, je ne savais pas que c'était le nom d'une personne.
C'est Joseph-Ignace (1738-1814) qui se la couperait ras !...
--
Jean-Pierre Kuypers
Continuer la lecture sur narkive:
Loading...