Discussion:
Les filles de 1973
(trop ancien pour répondre)
(ita)
2004-04-17 19:24:35 UTC
Permalink
En présentant la chanson de Vincent Delerm « les Filles de 1973 »,
<http://www.paroles.net/chansons/34685.htm>, un animateur de
Radio-France a parlé des filles féministes de sa propre jeunesse qui
avaient vingt ans en 1973 et qui brûlaient leur soutien-gorge,
militaient contre le coup d'État au Chili ou campaient au Larzac.
Soit... Mais c'était alors les mères de ces filles de 1973... Parce que
pleurer Balavoine en 73, ça ne le fait pas ! Elles pleuraient plutôt
Claude François et Mike Brandt à cette époque ou à peu près...

Cela dit, la confusion est compréhensible. Le style de Vincent Delerm
est celui d'un jean-foutre égal à celui de son père, il prend le « name
dropping » (infect dans la fin de cette chanson) pour une marque de
style et il se contrefiche complètement du titre ou du refrain de sa
propre chanson. Parce que « les filles de 1973 », cela ne veut pas
forcément dire « les filles nées en 1973 » (comme moi, Vincent Delerm,
artiste égotiste et nombriliste), mais aussi les filles qui ont fait des
choses dans l'année 1973 même si elles avaient quarante, cinquante ou
soixante ans. Et c'est plus sûrement ce sens qui l'emportera parce que
l'on pense en fonction des événements d'une année et non en fonction de
l'année de naissance d'un individu. Cela voudra dire quoi dans dix ans
« les filles de 1973 ont trente ans » ? Ce sera idiot, c'est déjà idiot,
cela l'était avant d'être écrit.
Jean Nantouillet
2004-04-17 20:10:30 UTC
Permalink
En présentant la chanson de Vincent Delerm « les Filles de 1973 »,
<http://www.paroles.net/chansons/34685.htm>, un animateur de
Radio-France a parlé des filles féministes de sa propre jeunesse qui
avaient vingt ans en 1973 et qui brûlaient leur soutien-gorge,
militaient contre le coup d'État au Chili ou campaient au Larzac.
Soit... Mais c'était alors les mères de ces filles de 1973... Parce que
pleurer Balavoine en 73, ça ne le fait pas ! Elles pleuraient plutôt
Claude François et Mike Brandt à cette époque ou à peu près...
Cela dit, la confusion est compréhensible. Le style de Vincent Delerm
est celui d'un jean-foutre égal à celui de son père, il prend le « name
dropping » (infect dans la fin de cette chanson) pour une marque de
style et il se contrefiche complètement du titre ou du refrain de sa
propre chanson. Parce que « les filles de 1973 », cela ne veut pas
forcément dire « les filles nées en 1973 » (comme moi, Vincent Delerm,
artiste égotiste et nombriliste), mais aussi les filles qui ont fait des
choses dans l'année 1973 même si elles avaient quarante, cinquante ou
soixante ans. Et c'est plus sûrement ce sens qui l'emportera parce que
l'on pense en fonction des événements d'une année et non en fonction de
l'année de naissance d'un individu. Cela voudra dire quoi dans dix ans
« les filles de 1973 ont trente ans » ? Ce sera idiot, c'est déjà idiot,
cela l'était avant d'être écrit.
Ce sera idiot, c'est déjà idiot,
Ce sera idiot, c'est déjà idiot,
cela l'était avant d'être écrit.
cela l'était avant d'être écrit.
Ce sera idiot, c'est déjà idiot,
cela l'était avant d'être écrit.
Ce sera idiot, c'est déjà idiot,
cela l'était avant d'être écrit.
Ce sera idiot, c'est déjà idiot,
cela l'était avant d'être écrit.
Vous parlez de votre prose accablante, au moins !
JN
Monique Latrémouille
2004-04-17 21:15:01 UTC
Permalink
Post by (ita)
En présentant la chanson de Vincent Delerm « les Filles de 1973 »,
<http://www.paroles.net/chansons/34685.htm>, un animateur de
Radio-France a parlé des filles féministes de sa propre jeunesse qui
avaient vingt ans en 1973 et qui brûlaient leur soutien-gorge,
militaient contre le coup d'État au Chili ou campaient au Larzac.
Soit... Mais c'était alors les mères de ces filles de 1973... Parce que
pleurer Balavoine en 73, ça ne le fait pas ! Elles pleuraient plutôt
Claude François et Mike Brandt à cette époque ou à peu près...
Cela dit, la confusion est compréhensible. Le style de Vincent Delerm
est celui d'un jean-foutre égal à celui de son père, il prend le « name
dropping » (infect dans la fin de cette chanson) pour une marque de
style
Est-ce que ce sont des personnes connues ou juste des noms au hasard ?
Post by (ita)
soixante ans. Et c'est plus sûrement ce sens qui l'emportera parce que
l'on pense en fonction des événements d'une année et non en fonction de
l'année de naissance d'un individu. Cela voudra dire quoi dans dix ans
« les filles de 1973 ont trente ans » ? Ce sera idiot, c'est déjà idiot,
cela l'était avant d'être écrit.
Tout à fait. En lisant les paroles de la chanson, ma première
réaction a été « voyons, qu'est-ce qu'il raconte, on n'a pas trente
ans ». J'ai ensuite pensé que c'était une vieille chanson de 1983,
j'ai regardé la date en haut du texte, 2004, donc non, c'était pas
encore ça, et finalement, j'ai compris qu'il parlait des *bébés* de
1973.
(ita)
2004-04-18 08:08:25 UTC
Permalink
Post by Monique Latrémouille
Est-ce que ce sont des personnes connues ou juste des noms au hasard ?
Ce doit être les filles qui étaient dans la classe de Vincent Delerm aux
alentours de 1988.
Post by Monique Latrémouille
En lisant les paroles de la chanson, ma première
réaction a été « voyons, qu'est-ce qu'il raconte, on n'a pas trente
ans ». J'ai ensuite pensé que c'était une vieille chanson de 1983,
j'ai regardé la date en haut du texte, 2004, donc non, c'était pas
encore ça, et finalement, j'ai compris qu'il parlait des *bébés* de
1973.
Traditionnellement, on dit « la classe 1973 » pour les gens nés en 1953
et qui sont conscrits en 1973 à vingt ans. On englobe aussi les femmes
dedans même si elles n'étaient pas conscrites au sens militaire. C'est
l'usage lorsque mon canard local parle de la soirée choucroute qui a
réuni les anciens de la classe 1950 (entendre qu'ils ont actuellement 74
ans). Quand je prends une autre chanson à succès comme « Femme des
années 80 », chanson bien plus ancienne et datant des années 80, le sens
est clair <http://www.paroles.net/chansons/14748.htm>. Ce sont bien les
femmes qui sont nées largement avant 1980, mais qui s'accomplissent
comme femmes en 1980. Si on dit « les jeunes de 68 », ce ne sont pas les
jeunes nés en 68, mais les jeunes qui ont fait quelque chose en 1968.
Papotine
2004-04-18 08:25:28 UTC
Permalink
Post by (ita)
Est-ce que ce sont des personnes connues ou juste des noms au hasard ?
Ce doit être les filles qui étaient dans la classe de Vincent Delerm aux
alentours de 1988.
OUi, mais c'est une chanson, les noms sont probablement inventés.
Post by (ita)
En lisant les paroles de la chanson, ma première
réaction a été « voyons, qu'est-ce qu'il raconte, on n'a pas trente
ans ». J'ai ensuite pensé que c'était une vieille chanson de 1983,
j'ai regardé la date en haut du texte, 2004, donc non, c'était pas
encore ça, et finalement, j'ai compris qu'il parlait des *bébés* de
1973.
Traditionnellement, on dit « la classe 1973 » pour les gens nés en 1953
et qui sont conscrits en 1973 à vingt ans. On englobe aussi les femmes
dedans même si elles n'étaient pas conscrites au sens militaire. C'est
l'usage lorsque mon canard local parle de la soirée choucroute qui a
réuni les anciens de la classe 1950 (entendre qu'ils ont actuellement 74
ans). Quand je prends une autre chanson à succès comme « Femme des
années 80 », chanson bien plus ancienne et datant des années 80, le sens
est clair <http://www.paroles.net/chansons/14748.htm>. Ce sont bien les
femmes qui sont nées largement avant 1980, mais qui s'accomplissent
comme femmes en 1980. Si on dit « les jeunes de 68 », ce ne sont pas les
jeunes nés en 68, mais les jeunes qui ont fait quelque chose en 1968.
C'est juste, mais là il s'agit des "filles de la classe" qui sont nées en
73, ou *de* 73.
Quand on inscrit un enfant à la maternelle, on demande : elle est de 2002 ou
de 2001 ?
Même chose quand on pense à un redoublement : pour un élève *de* telle
année, on le proposera ou pas en tenant compte (entre autres) de son âge.
Pierre Hallet
2004-04-18 08:33:17 UTC
Permalink
Post by Papotine
C'est juste, mais là il s'agit des "filles de la classe"
qui sont nées en 73, ou *de* 73.
elle est de 2002 ou de 2001 ?
Même chose quand on pense à un redoublement : pour un
élève *de* telle année, on le proposera ou pas en tenant
compte (entre autres) de son âge.
Dans le même ordre d'idées, quand quelqu'un commence une
phrase par « de mon temps », vous n'avez pas envie comme
moi de lui répondre « Tiens ! vous êtes mort ? »
--
Pierre Hallet.
FAQ du forum fllf : <http://www.langue-fr.net/faq/faq.htm>.
Papotine
2004-04-18 08:41:34 UTC
Permalink
Post by Pierre Hallet
Post by Papotine
C'est juste, mais là il s'agit des "filles de la classe"
qui sont nées en 73, ou *de* 73.
elle est de 2002 ou de 2001 ?
Même chose quand on pense à un redoublement : pour un
élève *de* telle année, on le proposera ou pas en tenant
compte (entre autres) de son âge.
Dans le même ordre d'idées, quand quelqu'un commence une
phrase par « de mon temps », vous n'avez pas envie comme
moi de lui répondre « Tiens ! vous êtes mort ? »
De fait, "de mon temps" suggère, en creux, que le temps de l'énonciation est
un temps mort, qui ne compte pas, ou plus autant qu'avant, Avant avec un
grand A.
Anne
2004-04-18 16:48:32 UTC
Permalink
"Pierre Hallet"
Post by Pierre Hallet
quand quelqu'un commence une
phrase par « de mon temps », vous n'avez pas envie comme
moi de lui répondre « Tiens ! vous êtes mort ? »
De fait, "de mon temps" suggère, en creux, que le temps de l'énonciation est
un temps mort, qui ne compte pas, ou plus autant qu'avant, Avant avec un
grand A.
C'est parce que c'était beaucoup mieux, avant.
--
Anne
Alex Pe
2004-04-18 18:18:37 UTC
Permalink
Post by Anne
C'est parce que c'était beaucoup mieux, avant.
Oui, quand c'était Franquin qui dessinait.
--
Alex Pé
Quoi ?
Frédérique Mézière
2004-04-18 18:59:42 UTC
Permalink
Post by Alex Pe
Post by Anne
C'est parce que c'était beaucoup mieux, avant.
Oui, quand c'était Franquin qui dessinait.
Je croyais que c'était Lebrac.

--
Frédérique
(ita)
2004-04-18 08:59:17 UTC
Permalink
"Papotine" <***@SANSPUBwanadoo.fr>, les pépitos ouvrent
l'appétit, a eu calligraphié dans le codex de
Post by Papotine
OUi, mais c'est une chanson, les noms sont probablement inventés.
Les noms sont assez banals pour qu'on les ait rencontrés ou que l'un
évoque quelque chose à quelqu'un (ah oui ! Il y avait une Estelle, une
Christelle Gallois dans ma classe en seconde).
Post by Papotine
C'est juste, mais là il s'agit des "filles de la classe" qui sont nées en
73, ou *de* 73.
Et il n'y en avait pas de 71 ou de 75 en lycée dans la même classe ?
Post by Papotine
Quand on inscrit un enfant à la maternelle, on demande : elle est de 2002 ou
de 2001 ?
Ou de fin 2001, novembre-décembre. Et on le rattache à 2002
Post by Papotine
Même chose quand on pense à un redoublement : pour un élève *de* telle
année, on le proposera ou pas en tenant compte (entre autres) de son âge.
Cela se traduit dans les conseils de classe par « il est à l'heure »
(sous-entendu, il est de l'âge donné comme référence pour telle classe,
onze ans pour la sixième par exemple), mais les élèves « à l'heure »
sont de moins en moins nombreux dans les classes. Les écarts peuvent
être de quatre ans !
Papotine
2004-04-18 09:06:39 UTC
Permalink
Post by (ita)
l'appétit, a eu calligraphié dans le codex de
Post by Papotine
OUi, mais c'est une chanson, les noms sont probablement inventés.
Les noms sont assez banals pour qu'on les ait rencontrés ou que l'un
évoque quelque chose à quelqu'un (ah oui ! Il y avait une Estelle, une
Christelle Gallois dans ma classe en seconde).
Post by Papotine
C'est juste, mais là il s'agit des "filles de la classe" qui sont nées en
73, ou *de* 73.
Et il n'y en avait pas de 71 ou de 75 en lycée dans la même classe ?
Faut croire que non. Dans mes classes du secondaire, on était tous de la
même année, à une ou deux exceptions près : tous "à l'heure" comme vous
dites... Mais ça doit dépendre du lycée, aussi.
Papotine
2004-04-18 10:26:06 UTC
Permalink
Post by (ita)
l'appétit, a eu calligraphié dans le codex de
Post by Papotine
OUi, mais c'est une chanson, les noms sont probablement inventés.
Les noms sont assez banals pour qu'on les ait rencontrés ou que l'un
évoque quelque chose à quelqu'un (ah oui ! Il y avait une Estelle, une
Christelle Gallois dans ma classe en seconde).
Oui, exactement ! Et puis les noms égrenés ainsi rappellent la litanie de
début de cours, quand le professeur fait l'appel...
Frédérique Mézière
2004-04-18 11:42:30 UTC
Permalink
"Papotine"
Post by Papotine
Oui, exactement ! Et puis les noms égrenés ainsi rappellent la litanie de
début de cours, quand le professeur fait l'appel...
Sauf que, de mon temps, :o)
cet appel se faisait obligatoirement par ordre alphabétique des noms, (puis
prénom).

Frédérique
Vieille croûtonne de 1960
dphn
2004-04-18 15:22:31 UTC
Permalink
Post by Frédérique Mézière
Vieille croûtonne de 1960
Manie de l'exagération, ou myopie qui vous fait confondre les 6 et
les 8 ?
--
dphn
« Vous qui entrez, perdez tout espoir. »
Frédérique Mézière
2004-04-18 17:26:28 UTC
Permalink
Post by dphn
Post by Frédérique Mézière
Vieille croûtonne de 1960
Manie de l'exagération, ou myopie qui vous fait confondre les 6 et
les 8 ?
Oui, c'était une façon de parler.
Comment savez-vous que je suis myope et que j'ai 18 ans ?

Frédérique
A partir d'un certain âge, on est toujours le vieux de quelqu'un.
Anne
2004-04-18 19:29:44 UTC
Permalink
Post by Frédérique Mézière
Frédérique
A partir d'un certain âge, on est toujours le vieux de quelqu'un.
Dès la maternelle, il y a des vieux de première année pour nous baver.
Dès la première année, y'a des gamins de maternelle qui ont des
privilèges qu'on n'avait pas.
--
Anne
La vie est injuste.
dphn
2004-04-18 20:02:47 UTC
Permalink
Post by Anne
Post by Frédérique Mézière
Frédérique
A partir d'un certain âge, on est toujours le vieux de quelqu'un.
Dès la maternelle, il y a des vieux de première année pour nous baver.
Dès la première année, y'a des gamins de maternelle qui ont des privilèges
qu'on n'avait pas.
Pour nous baver ? Comme vous le savez, je suis en panne de dico.
Pourriez-vous me dire ce que signifie cette expression savoureuse ?
--
dphn
« Vous qui entrez, perdez tout espoir. »
Anne
2004-04-18 20:32:08 UTC
Permalink
Post by dphn
Post by Anne
Post by Frédérique Mézière
A partir d'un certain âge, on est toujours le vieux de quelqu'un.
Dès la maternelle, il y a des vieux de première année pour nous baver.
Dès la première année, y'a des gamins de maternelle qui ont des
privilèges qu'on n'avait pas.
Pour nous baver ? Comme vous le savez, je suis en panne de dico.
Pourriez-vous me dire ce que signifie cette expression savoureuse ?
Avec un exemple concret, par exemple ?
- Le CH bave les Bruins.
--
Anne
Mais là, je suis baveuse..
dphn
2004-04-18 21:08:00 UTC
Permalink
Post by Anne
Post by dphn
Pour nous baver ? Comme vous le savez, je suis en panne de dico.
Pourriez-vous me dire ce que signifie cette expression savoureuse ?
Avec un exemple concret, par exemple ?
- Le CH bave les Bruins.
Le Canadian Hockey se gausse bien des Bruins de Boston ?
J'ai tout bon ?
--
dphn
« Vous qui entrez, perdez tout espoir. »
joye
2004-04-18 21:32:38 UTC
Permalink
Post by dphn
Post by Anne
Post by dphn
Pour nous baver ? Comme vous le savez, je suis en panne de dico.
Pourriez-vous me dire ce que signifie cette expression savoureuse ?
Avec un exemple concret, par exemple ?
- Le CH bave les Bruins.
Le Canadian Hockey se gausse bien des Bruins de Boston ?
J'ai tout bon ?
Paraît qu'au Canada, le verbe « baver » n'est pas intransitif.

Pourtant, et en dépit de ce qu'en dit Tibob, j'aurais juré avoir lu «
baver des ronds » !

Hein ?

Joye
dphn
2004-04-18 21:45:49 UTC
Permalink
Paraît qu'au Canada, le verbe « baver » n'est pas intransitif.
Pourtant, et en dépit de ce qu'en dit Tibob, j'aurais juré avoir lu «
baver des ronds » !
Fam. EN BAVER - peiner, souffrir. Il va vous en faire baver. En baver des
ronds de chapeau.
Ça reste donc intransitif. Je crois qu'il faut considérer qu'à ce
moment-là le verbe est en fait : baverdesrondsdechapeau. Donc « Il
vous a fait baverdesrondsdechapeau, il vous fera
baverdesrondsdechapeau », et non : « j'ai bavé des ronds de chapeau,
je baverai des ronds de chapeau ». Mais je crois qu'il se trouve ici
des personnes plus qualifiées que moi pour vous éclairer sur ce
distinguo.

En tout cas, ce fut un plaisir d'avoir essayé.
--
dphn
« Vous qui entrez, perdez tout espoir. »
joye
2004-04-18 22:07:37 UTC
Permalink
Post by dphn
Paraît qu'au Canada, le verbe « baver » n'est pas intransitif.
Pourtant, et en dépit de ce qu'en dit Tibob, j'aurais juré avoir lu «
baver des ronds » !
Fam. EN BAVER - peiner, souffrir. Il va vous en faire baver. En baver des
ronds de chapeau.
Ça reste donc intransitif.
Heu, justement ? Si le verbe "reste" intransitif, quelle est la fonction
de « des ronds de chapeau » ?

Ou même "en" ?

Ne serait-ce un pronom adverbial ? Ou bien « complément de nom » ? Si
c'est le cas, les « ronds de chapeau » serait un COD.

Hmm, hmm, hmm.

ita est-il déjà parti en vacances ?
Post by dphn
Je crois qu'il faut considérer qu'à ce
moment-là le verbe est en fait : baverdesrondsdechapeau. Donc « Il
vous a fait baverdesrondsdechapeau, il vous fera
baverdesrondsdechapeau », et non : « j'ai bavé des ronds de chapeau,
je baverai des ronds de chapeau ».
Aha. Sans doute. Y a toujours un hic au point du hoc.
Post by dphn
Mais je crois qu'il se trouve ici
des personnes plus qualifiées que moi pour vous éclairer sur ce
distinguo.
Meuh non, dphn, vous faites certainement l'affaire.
Post by dphn
En tout cas, ce fut un plaisir d'avoir essayé.
À qui le dites-vous ? ;-)

Joye
Paul Rivaud
2004-04-18 22:21:06 UTC
Permalink
Post by joye
Y a toujours un hic au point du hoc.
Il y en avait aussi un, un certain 6 juin, pour le G.I.s...
http://www.google.fr/search?q=cache:lSseQ1ixtsIJ:www.normandiememoire.com/
2_histo3/histo3_p3_fr.htm+Pointe+du+Hoc+d%C3%A9barquement&hl=fr&lr=lang_fr
&ie=UTF-8
joye
2004-04-18 22:42:34 UTC
Permalink
Post by Paul Rivaud
Post by joye
Y a toujours un hic au point du hoc.
Il y en avait aussi un, un certain 6 juin, pour le G.I.s...
Oui, Paul, j'y ai été, deux fois, mais quelques décennies plus tard.

;-)

Joye
(ita)
2004-04-19 14:21:56 UTC
Permalink
Post by joye
Heu, justement ? Si le verbe "reste" intransitif, quelle est la fonction
de « des ronds de chapeau » ?
Le verbe « baver » au sens familier a des emplois transitifs et
intransitifs. Lorsqu'il signifie « parler, dire du mal », il est
intransitif (ne pas baver, baver sur quelqu'un). Pour les autres sens,
il est transitif : baver des clignots (pleurer), faire baver quelqu'un,
faire baver des ronds de citron à quelqu'un (faire souffrir).
Post by joye
Ou même "en" ?
Ne serait-ce un pronom adverbial ? Ou bien « complément de nom » ? Si
c'est le cas, les « ronds de chapeau » serait un COD.
C'est un pronom adverbial. Sa fonction n'est pas tout à fait claire :
-- Ici, tu vas en baver. On pourrait croire à un complément
circonstanciel de cause (baver à cause de cela), mais ce n'est pas
exact.
-- Je vais vous en faire baver. La cause n'est plus possible. Il s'agit
de faire baver quelque chose, le COD est introduit par l'article
indéfini « de » euphonique ou emphatique et donc repris par « en ».
-- Tu vas en baver des ronds de chapeau. Le pronom « en » sert à mettre
en relief, on a une forme emphatique par reprise pronominale. Ensuite,
on peut passer à la forme elliptique « tu vas en baver », sans le vrai
complément.
Quant aux ronds (de citron ou de chapeau), cette métaphore est évidente
et traditionnelle ! Il ne s'agit pas des sous que l'on va cracher, mais
des étrons que l'on va déféquer. En clair, vous allez en chier.
joye
2004-04-19 14:51:38 UTC
Permalink
ita explicite :

Merci ! C'est super !

[...]
Post by (ita)
En clair, vous allez en chier.
Encore ?

Mais j'ai déjà donné, moi...

;o)

Merci encore pour les précisions, ita !

You're a good man in a pinch. ;o)

Joye

Stéphane De Becker
2004-04-19 03:45:36 UTC
Permalink
Paraît qu'au Canada, le verbe « baver » n'est pas intransitif.
Pourtant, et en dépit de ce qu'en dit Tibob, j'aurais juré avoir lu «
baver des ronds » !
Son grand frère connaît *deux* sens transitifs :

1. Laisser, faire couler (un liquide assimilé à de la salive, de la
bave). - *Loc. fam., vx*. /Baver le lait/ : être très jeune.

- 2. *(1754)*. Dire de façon incohérente, incompréhensible [Voir] *Bavasser,
bavoter*. /Qu'est-ce que tu baves encore?/
Dire en médisant. /Baver d'infâmes ragots*.

Et de citer Stéphane Mallarmé : «7 Le temple enseveli divulgue par la bouche
Sépulcrale d'égout bavant boue et rubis Abominablement quelque idole (...) »
«Le tombeau de Charles Baudelaire», Pl[étade]., p. 70.
Anne
2004-04-18 22:43:47 UTC
Permalink
Post by dphn
Post by Anne
Post by dphn
Pour nous baver ? Comme vous le savez, je suis en panne de dico.
Pourriez-vous me dire ce que signifie cette expression savoureuse ?
Avec un exemple concret, par exemple ?
- Le CH bave les Bruins.
Le Canadian Hockey se gausse bien des Bruins de Boston ?
J'ai tout bon ?
<cit>
c'est à J. Ambrose O'Brien qu'on doit la création et la fondation du
club de hockey Canadien en décembre 1909
<cit>

http://www.rds.ca/hockey/chroniques/HOCKEYLNHCAN3A79A292.html

Et comme c'est uniquement dans les pages /sport/ qu'on rencontre la
vraie vie, voici la citation du mois :
« quand les Bruins font ce qu'ils doivent faire sur la glace, ils sont
aussi bons que n'importe quelle équipe de la Ligue nationale; sinon, ils
sont médiocres. »

C'est y pas beau, ça ?
--
Anne
Quand je fais ce que je dois faire, je suis aussi bonne que n'importe qui.
Anne
2004-04-18 20:57:18 UTC
Permalink
Post by dphn
Post by Anne
Dès la maternelle, il y a des vieux de première année pour nous baver.
Pour nous baver ? Comme vous le savez, je suis en panne de dico.
Pourriez-vous me dire ce que signifie cette expression savoureuse ?
Il ne me reste qu'un dictionnaire :
http://ftpnow.free.fr/eric/dictionnaire/quebec.htm

Le baveux bave les autres.

Et, tiens, comme je n'avais rien à consulter, j'ai visité la Grande
Rousse : http://www.francopee.com/carnet/

On y trouve un drôle de jeu :
<cit>
1. Attrapez le livre le plus proche
2. Ouvrez le livre à la page 23
3. Trouvez la cinquième phrase
4. Écrivez le texte dans votre carnet ainsi que ces instructions (si
vous ne tenez pas carnet, utilisez la section « à vos claviers » de ce
billet)
<cit>

Ouf. La cinquième phrase est : « Et c'était vrai ».
--
Anne
joye
2004-04-18 21:40:42 UTC
Permalink
Post by Anne
<cit>
1. Attrapez le livre le plus proche
2. Ouvrez le livre à la page 23
3. Trouvez la cinquième phrase
4. Écrivez le texte dans votre carnet ainsi que ces instructions (si
vous ne tenez pas carnet, utilisez la section « à vos claviers » de ce
billet)
<cit>
« Autrui, c'est un monde possible, tel qu'il existe dans un visage qui
l'exprime, et s'effectue dans un langage qui lui donne une réalité. »

Et puis on fait quoi ?

Joye
Vs
2004-04-18 21:52:25 UTC
Permalink
Post by Anne
<cit>
1. Attrapez le livre le plus proche
2. Ouvrez le livre à la page 23
3. Trouvez la cinquième phrase
4. Écrivez le texte dans votre carnet ainsi que ces instructions (si
vous ne tenez pas carnet, utilisez la section « à vos claviers » de
ce billet)
<cit>
Ouf. La cinquième phrase est : « Et c'était vrai ».
« Autrui, c'est un monde possible, tel qu'il existe dans un visage qui
l'exprime, et s'effectue dans un langage qui lui donne une réalité. »
Et puis on fait quoi ?
« Perversion peut-être, mais la civilisation n'est-elle pas, après tout, une
formidable perversion de l'état naturel ? »

On les ajoute les unes aux autres, gigantesque cadavre exquis, et on le
publie sous le titre « Les cinquièmes de la vingt-trois ».
Pour l'instant ça a même un sens.

Vs
mais on verra après le premier paragraphe pour la collection.
Monique Latrémouille
2004-04-19 00:29:04 UTC
Permalink
Post by Anne
Post by dphn
Post by Anne
Dès la maternelle, il y a des vieux de première année pour nous baver.
Pour nous baver ? Comme vous le savez, je suis en panne de dico.
Pourriez-vous me dire ce que signifie cette expression savoureuse ?
http://ftpnow.free.fr/eric/dictionnaire/quebec.htm
Le baveux bave les autres.
Dirais-tu que c'est l'équivalent canadien de « faire bisquer » ?
Anne
2004-04-19 00:37:19 UTC
Permalink
Post by Anne
Post by dphn
Post by Anne
Dès la maternelle, il y a des vieux de première année pour nous baver.
Pour nous baver ? Comme vous le savez, je suis en panne de dico.
Pourriez-vous me dire ce que signifie cette expression savoureuse ?
http://ftpnow.free.fr/eric/dictionnaire/quebec.htm
Le baveux bave les autres.
Dirais-tu que c'est l'équivalent canadien de « faire bisquer » ?
Si « faire bisquer » était utilisé quotidiennement, par tout le monde, oui.
Mais il reste à trouver un équivalent à « baveux ».
--
Anne
Monique Latrémouille
2004-04-19 00:41:35 UTC
Permalink
Post by Anne
Post by dphn
Post by Anne
Dès la maternelle, il y a des vieux de première année pour nous baver.
Pour nous baver ? Comme vous le savez, je suis en panne de dico.
Pourriez-vous me dire ce que signifie cette expression savoureuse ?
http://ftpnow.free.fr/eric/dictionnaire/quebec.htm
La lettre du couple d'immigrés français me fait toujours autant rire.
Elle me fait penser à cet usenaute Belge qui a immigré à Montréal il y
a quatre ans. Au début, il disait que tout ce qu'on rapporte au sujet
des hivers canadiens est beaucoup exagéré, que ce n'est pas si froid,
que ce n'est pas si long. Tu devrais l'entendre parler de l'hiver
maintenant ! C'est comme dans la lettre. Et j'ai lu sur fsp qu'un
chevreuil s'était jeté sur son auto cette semaine.
Anne
2004-04-19 01:55:22 UTC
Permalink
Post by Monique Latrémouille
Post by Anne
Post by dphn
Post by Anne
Dès la maternelle, il y a des vieux de première année pour nous baver.
Pour nous baver ? Comme vous le savez, je suis en panne de dico.
Pourriez-vous me dire ce que signifie cette expression savoureuse ?
http://ftpnow.free.fr/eric/dictionnaire/quebec.htm
La lettre du couple d'immigrés français me fait toujours autant rire.
Elle me fait penser à cet usenaute Belge qui a immigré à Montréal il y
a quatre ans. Au début, il disait que tout ce qu'on rapporte au sujet
des hivers canadiens est beaucoup exagéré, que ce n'est pas si froid,
que ce n'est pas si long. Tu devrais l'entendre parler de l'hiver
maintenant ! C'est comme dans la lettre. Et j'ai lu sur fsp qu'un
chevreuil s'était jeté sur son auto cette semaine.
Je m'étais abonnée, un temps, à une liste de diffusion qui parlait
d'immigration au Québec. Il y avait une histoire pathétique d'un couple
belge qui rêvait de grands espaces, s'était installé dans la région de
Québec et sur qui tous les malheurs du monde s'abattaient. Ils
critiquaient tout : leurs voisins morons, l'école du coin indigente, les
gamins du quartier qui faisaient des course de voitures sur leur rang et
avaient écrasé le chien... Pathétique.
Ils sont repartis.
--
Anne
Papotine
2004-04-17 21:42:54 UTC
Permalink
Post by (ita)
Cela dit, la confusion est compréhensible. Le style de Vincent Delerm
est celui d'un jean-foutre égal à celui de son père,
Pourquoi mettre le père et le fils dans le même sac ?
Au lycée, on disait "je suis de... telle année", de 73, par exemple.




il prend le « name
Post by (ita)
dropping » (infect dans la fin de cette chanson) pour une marque de
style
Ce n'est pas ça. Il cherche, en disant tout haut les noms et prénoms, à se
remémorer des personnes, à les imaginer à 30 ans... C'est ainsi que je
l'entends.



et il se contrefiche complètement du titre ou du refrain de sa
Post by (ita)
propre chanson. Parce que « les filles de 1973 », cela ne veut pas
forcément dire « les filles nées en 1973 » (comme moi, Vincent Delerm,
artiste égotiste et nombriliste),
Ben oui, il parle de lui, de sa génération, comme beaucoup de chanteurs :
c'est mal ?



mais aussi les filles qui ont fait des
Post by (ita)
choses dans l'année 1973 même si elles avaient quarante, cinquante ou
soixante ans. Et c'est plus sûrement ce sens qui l'emportera parce que
l'on pense en fonction des événements d'une année et non en fonction de
l'année de naissance d'un individu. Cela voudra dire quoi dans dix ans
« les filles de 1973 ont trente ans » ?
Justement, précisément, cela ne voudra plus rien dire : une chanson sur le
temps qui passe, encore une... presqu' une mise en abîme !



Ce sera idiot, c'est déjà idiot,
Post by (ita)
cela l'était avant d'être écrit.
Isabelle Depape-Hamey
2004-04-18 07:33:55 UTC
Permalink
Papotine a écrit :
[...]
Post by Papotine
Post by (ita)
Cela voudra dire quoi dans dix ans
« les filles de 1973 ont trente ans » ?
Justement, précisément, cela ne voudra plus rien dire : une chanson sur le
temps qui passe, encore une... presqu' une mise en abîme !
Ou qu'elles ont quarante ans...



Isabelle
Stéphane De Becker
2004-04-18 06:18:17 UTC
Permalink
En présentant la chanson de Vincent Delerm « les Filles de 1973 »,
<http://www.paroles.net/chansons/34685.htm>, un animateur de
Radio-France a parlé des filles féministes de sa propre jeunesse qui
avaient vingt ans en 1973 et qui brûlaient leur soutien-gorge,
Évidemment, celles qui avaient le feu au c... brûlaient souvent la chandelle
par les deux bouts. Mais des filles qui brûlaient leurs soutien-gorge ? Je
ne me souviens pas d'en avoir fait des gorges chaudes.
Marion Gevers
2004-04-18 11:30:09 UTC
Permalink
Post by (ita)
En présentant la chanson de Vincent Delerm « les Filles de 1973 »,
<http://www.paroles.net/chansons/34685.htm>, un animateur de
Radio-France a parlé des filles féministes de sa propre jeunesse qui
avaient vingt ans en 1973 et qui brûlaient leur soutien-gorge,
militaient contre le coup d'État au Chili ou campaient au Larzac.
Soit... Mais c'était alors les mères de ces filles de 1973... Parce que
pleurer Balavoine en 73, ça ne le fait pas ! Elles pleuraient plutôt
Claude François et Mike Brandt à cette époque ou à peu près...
Cela dit, la confusion est compréhensible. Le style de Vincent Delerm
est celui d'un jean-foutre égal à celui de son père, il prend le « name
dropping » (infect dans la fin de cette chanson) pour une marque de
style et il se contrefiche complètement du titre ou du refrain de sa
propre chanson. Parce que « les filles de 1973 », cela ne veut pas
forcément dire « les filles nées en 1973 » (comme moi, Vincent Delerm,
artiste égotiste et nombriliste), mais aussi les filles qui ont fait des
choses dans l'année 1973
Effectivement, cette tournure est parfois déroutante. Dans un forum
voisin, quelqu'un disait qu'il était de la « génération 70 ». Je ne
sais pas s'il voulait dire qu'il était né en 1970 ou qu'il avait
vingt ans en 1970.

Marion
--
Marion Gevers,
Newcastle, NSW, Australia
***@eepjm.newcastle.edu.au
Continuer la lecture sur narkive:
Loading...