Post by Alex PeEncore maintenant, si on me demandait le nombre de syllabes
d' « oasis », je répondrais trois. Je « sens » le « oa » comme deux
syllabes distinctes. Je prononce le o et le a avec la même intensité
En êtes-vous sûr, ou croyez-vous en être sûr? Le mieux c'est peut-être de
vous enregistrer. Il faut le dire naturellement sans mettre d'emphase sur
chaque «syllabe». On se rend mieux compte dans une phrase:
Je me suis arrêté dans une oasis.
Sentez-vous déjà que (u-) -ne o- (-asis) font partie de la même syllabe,
bien qu'ils fassent partie de deux mots? /dã zy nO-/ et non /dãz yn O-/.
Post by Alex Pedans une diphtongue (dans ma tête à moi), le a serait moins fort, un peu
comme dans le « au » de l'allemand « blau ».
Souvent les gens ont une conception faussée de la diphtongue parce que les
premières qu'on nous montre comme telles sont celles de l'anglais ou de
l'allemand où le second élément est généralement plus ou moins centralisé,
ce qui renforce l'impression de moindre intensité. D'autre part, en anglais
et en italien par exemple, le premier élément subit un semi-allongement: le
premier vocoïde dure 50% plus longtemps que le deuxième alors que dans nos
diphtongues françaises chacun des deux sons dure aussi longtemps ce qui fait
que la diphtongue dans son ensemble dure moins longtemps (de l'ordre du 10e
de seconde, toutefois).
Post by Alex PeBon, mes définitions de la syllabe et de la diphtongue ne sont
visiblement pas correctes. Notez que je ne prétends pas du tout être un
spécialiste : ce que je raconte plus haut, c'est que j'ai retenu de mes
études et ce que j'ai lu dans des ouvrages non spécialisés
(dictionnaires, notamment). /Le Petit Robert/ indique que « les
diphtongues n'existent plus en français moderne », j'ai eu d'autant
moins de scrupules à sauter à pieds joints là-dedans.
Oui, certaines définitions du Robert me révoltent. Elles définissent ce qui
est communément appelé diphtongue mais personne n'est jamais allé vérifier.
Post by Alex PeQuelle serait selon vous une bonne définition de « syllabe » (une qui
me permettrait de ne plus lire que deux syllabes dans « oasis ») ?
Tout d'abord il convient de bien tenir séparée la grapho-syllabe de la
phono-syllabe! La grapho- c'est celle que les grammaires nous enseignent à
repérer, elle nous permet de couper les mots en fin de ligne selon le code
en vigueur chez nous.
La phono- a elle aussi des règles différentes selon les pays.
La syllabe, d'où quelle soit, est le résultat de mouvements coordonnés des
appareils respiratoire, phonatoire et articulatoire, avec une augmentation
simultanée de la tension musculaire générale, de la pression expiratoire, de
l'énergie articulatoire et de l'aperture des organes qui permettent
l'articulation.
Dans chaque pays, les locuteurs observent des règles inconscientes de
syllabation. Je ne peux pas vous dire comment parvenir à compter oa- comme
une seule syllabe. Je peux vous dire que si vous êtes Français vous
prononcez très probablement une seule syllabe mais c'est à vous de vous en
apercevoir. Quand vous parlez naturellement, vous ne mettez pas en branle
deux fois de suite tout votre mécanisme, sauf en cas d'emphase où
éventuellement de tentative d'hypercorrection. En vous entendant je pourrais
vous dire si vous présentez un défaut de syllabation dans ce cas, mais c'est
peu probable.
Par exemple, le s préconsonantique est hétérosyllabique en italien et en
français mais tautosyllabique en anglais: dans Lo stress, Le stress et The
stress, on a respectivement:
/los 'trEs/ italien
Post by Alex PePost by Floréal MolinaIls disent «vocaliques», ils transcrivent [j] et ils disent n'importe
quoi! Encore des gens qui réfléchissent avec les signes graphiques
sans écouter vraiment les sons! Ici on a /CCVC/ c'est tout.
Ah, j'ai une question pour vous à propos de cette page : l'opposition
entre définition linguistique et phonétique vous semble-t-elle fondée ?
Cit.
Définition :
triphtongue n. fém. LING. Voyelle qui change deux fois de timbre au cours de
son émission. Le français moderne n'a pas de triphtongue, mais l'ancien
français en a connu vers les XIIe-XIIIe s., ainsi que l'écriture l'atteste
beau. L'anglais moderne contient également des triphtongues fire, hour.
http://perl.club-internet.fr/cgi-bin/ehmel/ehmel_search.pl?query=Triphtongue
PHON Séquence de trois sons vocaliques réunis dans une même articulation.
Le mot "piaille" [pjaj] contient une triphtongue.
http://www.francophonie.hachette-livre.fr/
Cit.
1) Si une voyelle change de timbre, on a une nouvelle voyelle, pas une
voyelle qui a changé de timbre!
2) La déf. donnée comme phonétique est plus cohérente mais l'exemple montre
que le rédacteur ne l'a pas comprise et ne sait pas l'utiliser.
3) Une diphtongue est avant tout une histoire de sons: elle ne devrait
pouvoir être que phonétique!
Maintenant si la linguistique ou qui que ce soit d'autre veut récupérer ce
terme pour dénommer d'autres concepts je m'en moque. Ce qu'il faudrait c'est
que cela ne pervertisse pas les esprits lorsqu'il s'agit de parler de sons à
nouveau...
--
Flofl.