Discussion:
AI thinks this [go-and-VERB] pattern exists in ENG, FR, DE
(trop ancien pour répondre)
Hibou
2024-11-12 08:03:09 UTC
Permalink
Bonjour à tous,
[...] one AI gave me 1,2,3  because it thinks
this  [go-and-VERB] pattern   exists in  ENG, FR, and DE [...]
2.  "Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller et tomber [...]
Cette formulation me semble boiteuse, surtout au pluriel (vous allez
aller et tomber malades). Est-ce du bon français, comme prétend l'IA de
HenHanna ?

Ne serait-ce pas mieux de dire tout simplement « ... tu vas tomber
malade » ?

Diapublication et suivi sur fr.lettres.langue.francaise.
Le Docteur Pépé à chaines
2024-11-12 08:10:26 UTC
Permalink
Post by Hibou
[...] one AI gave me 1,2,3  because it thinks
this  [go-and-VERB] pattern   exists in  ENG, FR, and DE [...]
2.  "Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller et tomber [...]
Je n'ai rien pité. Il manque des mots, d'après moi.
Post by Hibou
Cette formulation me semble boiteuse, surtout au pluriel (vous allez
aller et tomber malades). Est-ce du bon français, comme prétend l'IA de
HenHanna ?
Ne serait-ce pas mieux de dire tout simplement « ... tu vas tomber
"Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller MAL et tomber
MALADE ?"
Hibou
2024-11-12 08:23:06 UTC
Permalink
Post by Hibou
[...] one AI gave me 1,2,3  because it thinks
this  [go-and-VERB] pattern   exists in  ENG, FR, and DE [...]
2.  "Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller et tomber [...]
    Je n'ai rien pité. Il manque des mots, d'après moi.
Post by Hibou
2. "Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller et
tomber malade ! [...]
Cette formulation me semble boiteuse, surtout au pluriel (vous allez
aller et tomber malades). Est-ce du bon français, comme prétend l'IA
de HenHanna ?
Ne serait-ce pas mieux de dire tout simplement « ... tu vas tomber
    "Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller MAL et
tomber MALADE ?"
Jac
2024-11-12 08:34:53 UTC
Permalink
tu vas aller MAL et tomber MALADE ?"
Hibou
2024-11-12 08:42:44 UTC
Permalink
Post by Hibou
Bonjour à tous,
[...] one AI gave me 1,2,3  because it thinks
this  [go-and-VERB] pattern   exists in  ENG, FR, and DE [...]
2.  "Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller et
tomber malade !" [...]
Zut ! J'avais coupé le mot 'malade'. Je le remets à sa place.
Post by Hibou
Cette formulation me semble boiteuse, surtout au pluriel (vous allez
aller et tomber malades). Est-ce du bon français, comme prétend l'IA de
HenHanna ?
Ne serait-ce pas mieux de dire tout simplement « ... tu vas tomber
malade » ?
Diapublication et suivi sur fr.lettres.langue.francaise.
Sh. Mandrake
2024-11-12 10:28:48 UTC
Permalink
Post by Hibou
Post by Hibou
Bonjour à tous,
[...] one AI gave me 1,2,3  because it thinks
this  [go-and-VERB] pattern   exists in  ENG, FR, and DE [...]
2.  "Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller et
tomber malade !" [...]
Zut ! J'avais coupé le mot 'malade'. Je le remets à sa place.
Post by Hibou
Cette formulation me semble boiteuse, surtout au pluriel (vous allez
aller et tomber malades). Est-ce du bon français, comme prétend l'IA de
HenHanna ?
« Vous allez aller » est incompréhensible. Il y faut une suite.
Mais l'enchaînement « tu vas aller et tomber malade » est incorrect.
Post by Hibou
Post by Hibou
Ne serait-ce pas mieux de dire tout simplement « ... tu vas tomber
malade » ?
Bien sûr.
Post by Hibou
Post by Hibou
Diapublication et suivi sur fr.lettres.langue.francaise.
N.B.: Curieux, je voulais voir la question qui avait été posée à l'IA
mais je ne trouve pas cette publication sur alt.englih.usage
--
Hakuna matata

Le Magicien
(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)
Jac
2024-11-12 10:50:46 UTC
Permalink
Post by Sh. Mandrake
je ne trouve pas cette publication sur alt.englih.usage
Normal.
Hibou
2024-11-12 13:47:48 UTC
Permalink
Post by Sh. Mandrake
Post by Hibou
Post by Hibou
Bonjour à tous,
[...] one AI gave me 1,2,3  because it thinks
this  [go-and-VERB] pattern   exists in  ENG, FR, and DE [...]
2.  "Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller et
tomber malade !" [...]
Zut ! J'avais coupé le mot 'malade'. Je le remets à sa place.
Post by Hibou
Cette formulation me semble boiteuse, surtout au pluriel (vous allez
aller et tomber malades). Est-ce du bon français, comme prétend l'IA de
HenHanna ?
« Vous allez aller » est incompréhensible. Il y faut une suite.
Mais l'enchaînement « tu vas aller et tomber malade » est incorrect.
Merci.
Post by Sh. Mandrake
Post by Hibou
Post by Hibou
Ne serait-ce pas mieux de dire tout simplement « ... tu vas tomber
malade » ?
Bien sûr.
Post by Hibou
Post by Hibou
Diapublication et suivi sur fr.lettres.langue.francaise.
N.B.: Curieux, je voulais voir la question qui avait été posée à l'IA
mais je ne trouve pas cette publication sur alt.englih.usage
Malheureusement, l'OP est comme ça. Il omet les questions, ne dit pas de
quelle IA il s'agit, et quand elle prononce, y croit dur comme fer.

Suivi comme on veut.
Sh. Mandrake
2024-11-12 16:44:25 UTC
Permalink
[...]
Post by Hibou
Post by Sh. Mandrake
N.B.: Curieux, je voulais voir la question qui avait été posée à l'IA
mais je ne trouve pas cette publication sur alt.englih.usage
Malheureusement, l'OP est comme ça.
Is he a continental OP?

Il omet les questions, ne dit pas de
Post by Hibou
quelle IA il s'agit, et quand elle prononce, y croit dur comme fer.
Suivi comme on veut.
--
Hakuna matata


Le Magicien
(The Magician only speaks in his personal name, and even then, not always.)
Hibou
2024-11-12 16:55:30 UTC
Permalink
[...]
Post by Hibou
Post by Sh. Mandrake
N.B.: Curieux, je voulais voir la question qui avait été posée à l'IA
mais je ne trouve pas cette publication sur alt.englih.usage
Malheureusement, l'OP est comme ça.
Is he a continental OP? [...]
J'ai l'impression qu'il est néerlandais.
Silvano
2024-11-12 19:04:23 UTC
Permalink
Post by Hibou
Post by Sh. Mandrake
Post by Hibou
Post by Hibou
Bonjour à tous,
[...] one AI gave me 1,2,3 because it thinks
this [go-and-VERB] pattern exists in ENG, FR, and DE [...]
2. "Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller et
tomber malade !" [...]
Zut ! J'avais coupé le mot 'malade'. Je le remets à sa place.
Post by Hibou
Cette formulation me semble boiteuse, surtout au pluriel (vous allez
aller et tomber malades). Est-ce du bon français, comme prétend l'IA de
HenHanna ?
« Vous allez aller » est incompréhensible. Il y faut une suite.
Mais l'enchaînement « tu vas aller et tomber malade » est incorrect.
Merci.
Post by Sh. Mandrake
Post by Hibou
Post by Hibou
Ne serait-ce pas mieux de dire tout simplement « ... tu vas tomber
malade » ?
Bien sûr.
Post by Hibou
Post by Hibou
Diapublication et suivi sur fr.lettres.langue.francaise.
N.B.: Curieux, je voulais voir la question qui avait été posée à l'IA
mais je ne trouve pas cette publication sur alt.englih.usage
Peut-être parce que la question n'a jamais été posée sur
alt.english.usage. alt.usage.english est autre chose.

AUE readers are free to request a translation and those who can do it
are free to improve my French. Hey, do you really expect perfect French
from an Italian who has been living and translating in Germany for forty
years and writes here acceptable English?

OK, I did study French at school, but I did it only in the first year of
the after-school care club, when I was 6 years old. In the second year
they switched to English. The rest is self-study with the obvious
advantage of speaking another Romance language as my mother tongue. For
example, is the correct article "le" or "la"? I get it right without any
effort over 90% of the time. Native English speakers can tell us about
their experience.
Sh. Mandrake
2024-11-13 08:08:50 UTC
Permalink
[...]
Post by Silvano
Post by Sh. Mandrake
N.B.: Curieux, je voulais voir la question qui avait été posée à l'IA
mais je ne trouve pas cette publication sur alt.englih.usage
Peut-être parce que la question n'a jamais été posée sur
alt.english.usage. alt.usage.english est autre chose.
Vous avez probablement raison. Je vous remercie de votre remarque.
Mais je n'ai pas trouvé trace de la question sur a.e.u non plus.
Peut-être parce que le serveur ne remonte pas en deçà du 9.11.
Post by Silvano
AUE readers are free to request a translation and those who can do it
are free to improve my French. Hey, do you really expect perfect French
from an Italian who has been living and translating in Germany for forty
years and writes here acceptable English?
OK, I did study French at school, but I did it only in the first year of
the after-school care club, when I was 6 years old. In the second year
they switched to English. The rest is self-study with the obvious
advantage of speaking another Romance language as my mother tongue. For
example, is the correct article "le" or "la"? I get it right without any
effort over 90% of the time. Native English speakers can tell us about
their experience.
--
Hakuna matata

Le Magicien
(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)
Hibou
2024-11-13 08:10:32 UTC
Permalink
Post by Silvano
AUE readers are free to request a translation and those who can do it
are free to improve my French. Hey, do you really expect perfect French
from an Italian who has been living and translating in Germany for forty
years and writes here acceptable English?
OK, I did study French at school, but I did it only in the first year of
the after-school care club, when I was 6 years old. In the second year
they switched to English. The rest is self-study with the obvious
advantage of speaking another Romance language as my mother tongue. For
example, is the correct article "le" or "la"? I get it right without any
effort over 90% of the time. Native English speakers can tell us about
their experience.
The key to French and English is to remember what d'Artagnan said (in
'Vingt ans après) : « ... l'anglais n'est que du français mal
prononcé... ». English is only badly pronounced French.
Michèle
2024-11-14 15:32:50 UTC
Permalink
Ce n est pas très gentil pour les Français.
--
Cet e-mail a été vérifié par le logiciel antivirus d'Avast.
www.avast.com
Hibou
2024-11-14 16:23:10 UTC
Permalink
Le 14/11/2024 à 15:32, Michèle a écrit :
Bonjour Michèle,
Post by Michèle
Ce n est pas très gentil pour les Français.
La remarque de d'Artagnan ou la mienne sur le vocabulaire ? Pour cette
dernière, c'est un triste constat, que je crois être vrai et fais en
tant que francophile. J'aimerais bien que les Français soient plus contents.

What d'Artagnan said (the immediate antecedent of your message) or what
I said about vocabulary? I think the latter's fair, and could wish that
the French were happier.
Michèle
2024-11-16 08:57:28 UTC
Permalink
Post by Hibou
Bonjour Michèle,
Post by Michèle
Ce n est pas très gentil pour les Français.
La remarque de d'Artagnan ou la mienne sur le vocabulaire ? Pour cette
dernière, c'est un triste constat, que je crois être vrai et fais en tant que
francophile. J'aimerais bien que les Français soient plus contents.
What d'Artagnan said (the immediate antecedent of your message) or what I
said about vocabulary? I think the latter's fair, and could wish that the
French were happier.
what you saiD
Pardon, j'ai quelques problèmes d'ordinateur
--
Cet e-mail a été vérifié par le logiciel antivirus d'Avast.
www.avast.com
Sh. Mandrake
2024-11-16 10:46:45 UTC
Permalink
Post by Hibou
Bonjour Michèle,
Post by Michèle
Ce n est pas très gentil pour les Français.
La remarque de d'Artagnan ou la mienne sur le vocabulaire ? Pour cette
dernière, c'est un triste constat, que je crois être vrai et fais en
tant que francophile. J'aimerais bien que les Français soient plus contents.
Comment être content quand on est conscient du déclin de la France et de
la culture française ?
Post by Hibou
What d'Artagnan said (the immediate antecedent of your message) or what
I said about vocabulary? I think the latter's fair, and could wish that
the French were happier.
How can one be happy when one is aware of the decline of France and of
the French culture ?
--
Hakuna matata

Le Magicien
(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)
Michèle
2024-11-17 13:30:03 UTC
Permalink
Post by Sh. Mandrake
Post by Hibou
Bonjour Michèle,
Post by Michèle
Ce n est pas très gentil pour les Français.
La remarque de d'Artagnan ou la mienne sur le vocabulaire ? Pour cette
dernière, c'est un triste constat, que je crois être vrai et fais en
tant que francophile. J'aimerais bien que les Français soient plus contents.
Comment être content quand on est conscient du déclin de la France et de
la culture française ?
Post by Hibou
What d'Artagnan said (the immediate antecedent of your message) or what
I said about vocabulary? I think the latter's fair, and could wish that
the French were happier.
How can one be happy when one is aware of the decline of France and of
the French culture ?
Bien dit !
--
Cet e-mail a été vérifié par le logiciel antivirus d'Avast.
www.avast.com
Jac
2024-11-17 17:09:08 UTC
Permalink
Post by Michèle
Bien dit !
Au moins, D'Artagnan avait un nom français.
Mandrake, euh...
Post by Michèle
--
Cet e-mail a été vérifié par le logiciel antivirus d'Avast.
Bien dit !
Jac
2024-11-17 17:12:25 UTC
Permalink
Post by Michèle
[Bla bla issu d'un traducteur français-anglais]
Bien dit !
Au moins, D'Artagnan avait un nom français et parlait dans notre
langue.
Mandrake, euh...
Post by Michèle
--
Cet e-mail a été vérifié par le logiciel antivirus d'Avast.
Bien dit !
Hibou
2024-11-18 06:59:17 UTC
Permalink
Post by Michèle
Post by Sh. Mandrake
Post by Hibou
Bonjour Michèle,
Post by Michèle
Ce n est pas très gentil pour les Français.
La remarque de d'Artagnan ou la mienne sur le vocabulaire ? Pour
cette dernière, c'est un triste constat, que je crois être vrai et
fais en tant que francophile. J'aimerais bien que les Français soient
plus contents.
Comment être content quand on est conscient du déclin de la France et de
la culture française ? [...]
Bien dit !
C'est vrai que le monde, et pas seulement la France, va de mal en pis.
(Le R-U n'est plus ce qu'il était, lui non plus.) Or, le monde est
toujours allé de mal en pis.

« Les grandeurs, dit Pangloss, sont fort dangereuses, selon le rapport
de tous les philosophes [...] Vous savez comment périrent [...] Richard
II d’Angleterre, Édouard II, Henri VI, Richard III, Marie Stuart,
Charles Ier, les trois Henri de France [...] Je sais aussi, dit Candide,
qu'il faut cultiver notre jardin. [...] Travaillons sans raisonner, dit
Martin, c’est le seul moyen de rendre la vie supportable » - Voltaire.

Moi, j'aime bien le passé. Ce n'est pas tout bon, mais c'est plus
prévisible que le présent. 😉
Sh. Mandrake
2024-11-18 07:07:45 UTC
Permalink
Post by Hibou
Post by Michèle
Post by Sh. Mandrake
Post by Hibou
Bonjour Michèle,
Post by Michèle
Ce n est pas très gentil pour les Français.
La remarque de d'Artagnan ou la mienne sur le vocabulaire ? Pour
cette dernière, c'est un triste constat, que je crois être vrai et
fais en tant que francophile. J'aimerais bien que les Français soient
plus contents.
Comment être content quand on est conscient du déclin de la France et de
la culture française ? [...]
Bien dit !
C'est vrai que le monde, et pas seulement la France, va de mal en pis.
(Le R-U n'est plus ce qu'il était, lui non plus.) Or, le monde est
toujours allé de mal en pis.
« Les grandeurs, dit Pangloss, sont fort dangereuses, selon le rapport
de tous les philosophes [...] Vous savez comment périrent [...] Richard
II d’Angleterre, Édouard II, Henri VI, Richard III, Marie Stuart,
Charles Ier, les trois Henri de France [...] Je sais aussi, dit Candide,
qu'il faut cultiver notre jardin. [...] Travaillons sans raisonner, dit
Martin, c’est le seul moyen de rendre la vie supportable » - Voltaire.
Moi, j'aime bien le passé. Ce n'est pas tout bon, mais c'est plus
prévisible que le présent. 😉
... qui l'est encore plus que l'avenir, encore que...
--
Hakuna matata

Le Magicien
(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)
Jac
2024-11-18 08:20:23 UTC
Permalink
Post by Hibou
Moi, j'aime bien le passé. Ce n'est pas tout bon, mais c'est plus
prévisible que le présent. ?
Le présent, c'est ce qu'on vit actuellement : quand tu liras cette
phrase, elle appartiendra au passé.
gump
2024-11-18 09:11:10 UTC
Permalink
Post by Jac
Le présent, c'est ce qu'on vit actuellement : quand tu liras cette
phrase, elle appartiendra au passé.
Joli proverbe manouche, je le remets :
"Après-demain, demain sera hier."
Michèle
2024-11-18 15:33:30 UTC
Permalink
Post by Michèle
Post by Sh. Mandrake
Post by Hibou
Bonjour Michèle,
Post by Michèle
Ce n est pas très gentil pour les Français.
La remarque de d'Artagnan ou la mienne sur le vocabulaire ? Pour cette
dernière, c'est un triste constat, que je crois être vrai et fais en tant
que francophile. J'aimerais bien que les Français soient plus contents.
Comment être content quand on est conscient du déclin de la France et de
la culture française ? [...]
Bien dit !
C'est vrai que le monde, et pas seulement la France, va de mal en pis. (Le
R-U n'est plus ce qu'il était, lui non plus.) Or, le monde est toujours allé
de mal en pis.
« Les grandeurs, dit Pangloss, sont fort dangereuses, selon le rapport de
tous les philosophes [...] Vous savez comment périrent [...] Richard II
d’Angleterre, Édouard II, Henri VI, Richard III, Marie Stuart, Charles Ier,
les trois Henri de France [...] Je sais aussi, dit Candide, qu'il faut
cultiver notre jardin. [...] Travaillons sans raisonner, dit Martin, c’est le
seul moyen de rendre la vie supportable » - Voltaire.
Moi, j'aime bien le passé. Ce n'est pas tout bon, mais c'est plus prévisible
que le présent. ?
Moi aussi, au moins on n'a pas de mauvaise surprise.
--
Cet e-mail a été vérifié par le logiciel antivirus d'Avast.
www.avast.com
Sh. Mandrake
2024-11-18 15:55:13 UTC
Permalink
[...]
Post by Michèle
Moi, j'aime bien le passé. Ce n'est pas tout bon, mais c'est plus prévisible
que le présent. ?
Moi aussi, au moins on n'a pas de mauvaise surprise.
Mais on peut avoir de mauvais souvenirs.
--
Hakuna matata

Le Magicien
(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)
Jac
2024-11-18 17:49:09 UTC
Permalink
Post by Sh. Mandrake
Mais on peut avoir de mauvais souvenirs.
Avec le temps, va, tout s'en va.
--
Léo
Hibou
2024-11-19 08:59:09 UTC
Permalink
Post by Sh. Mandrake
[...]
Post by Michèle
Moi, j'aime bien le passé. Ce n'est pas tout bon, mais c'est plus prévisible
que le présent. ;-)
Moi aussi, au moins on n'a pas de mauvaise surprise.
Mais on peut avoir de mauvais souvenirs.
Mais² (mais x mais = mais²), on peut choisir ses souvenirs, l'endroit,
l'époque. Il n'y a qu'un seul présent, mais une multitude de passés, pas
seulement le sien. On peut les vivre par procuration, même y ajouter la
fiction.

Exemple. C'est à la fois étonnant et compréhensible que les Britanniques
revivre tant la Seconde guerre mondiale - on n'a que regarder la grille
des émissions sur Freeview (notre TNT). Il y en quelques-unes tous les
jours. C'était une époque d'incertitude mais aussi de certitudes
réconfortantes - on sait qu'on était du côté du bien, aussi qu'on allait
en sortir victorieux.

Le présent et l'avenir sont bien plus difficiles.
Hibou
2024-11-19 09:00:38 UTC
Permalink
[...] Il y en quelques-unes tous les jours. [...]
Il y en a
Anansi
2024-11-19 12:06:47 UTC
Permalink
Post by Hibou
[...] Il y en quelques-unes tous les jours. [...]
Il y en a
Et aussi : « les Britanniques revivent », pas revivre.
Hibou
2024-11-19 13:12:16 UTC
Permalink
Post by Anansi
Post by Hibou
[...] Il y en quelques-unes tous les jours. [...]
Il y en a
Et aussi : « les Britanniques revivent », pas revivre.
En effet. Merci.
Sh. Mandrake
2024-11-19 16:50:38 UTC
Permalink
Post by Hibou
Post by Anansi
Post by Hibou
[...] Il y en quelques-unes tous les jours. [...]
Il y en a
Et aussi : « les Britanniques revivent », pas revivre.
En effet. Merci.
Et aussi : « on n'a que regarder la grille des émissions sur Freeview
(notre TNT). » C'est : on n'a qu'à regarder la grille...

Je n'osais pas mais puisque d'autres s'y mettent...
--
Hakuna matata

Le Magicien
(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)
Hibou
2024-11-20 06:29:43 UTC
Permalink
Post by Sh. Mandrake
Post by Hibou
Post by Anansi
Post by Hibou
[...] Il y en quelques-unes tous les jours. [...]
Il y en a
Et aussi : « les Britanniques revivent », pas revivre.
En effet. Merci.
Et aussi : « on n'a que regarder la grille des émissions sur Freeview
(notre TNT). » C'est : on n'a qu'à regarder la grille...
Je n'osais pas mais puisque d'autres s'y mettent...
OK. Merci à vous.

Je n'étais pas en forme.... :-(
Sh. Mandrake
2024-11-20 06:43:57 UTC
Permalink
Post by Hibou
Post by Sh. Mandrake
Post by Hibou
Post by Anansi
Post by Hibou
[...] Il y en quelques-unes tous les jours. [...]
Il y en a
Et aussi : « les Britanniques revivent », pas revivre.
En effet. Merci.
Et aussi : « on n'a que regarder la grille des émissions sur Freeview
(notre TNT). » C'est : on n'a qu'à regarder la grille...
Je n'osais pas mais puisque d'autres s'y mettent...
OK. Merci à vous.
Je n'étais pas en forme.... :-(
Même en forme, beaucoup de participants à ce forum, dont moi, font pire.
--
Hakuna matata

Le Magicien
(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)
Hibou
2024-11-20 06:50:18 UTC
Permalink
Post by Sh. Mandrake
Post by Hibou
Je n'étais pas en forme.... :-(
Même en forme, beaucoup de participants à ce forum, dont moi, font pire.
Merci, c'est gentil de le dire. Je change donc de smiley : :-)
Sh. Mandrake
2024-11-20 08:17:19 UTC
Permalink
Post by Hibou
Post by Sh. Mandrake
Post by Hibou
Je n'étais pas en forme.... :-(
Même en forme, beaucoup de participants à ce forum, dont moi, font pire.
Merci, c'est gentil de le dire. Je change donc de smiley : :-)
Peut-être devrais-je changer de lunettes...
--
Hakuna matata

Le Magicien
(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)
Loading...