Discussion:
Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV...
Add Reply
Otomatic
2018-10-29 18:35:16 UTC
Réponse
Permalink
Bonjour,

Publicité télévisuelle d'Orange :

« Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV d'Orange. »

Là, je suis quelque peu dépassé, pour ne pas dire hors du temps.

Ayant travaillé plus de quarante cinq ans dans l'aéronautique, pour moi,
un “spoiler” c'est un destructeur de portance ou « déporteur » avec une
fonction aérofrein.

Et je ne vois pas quel sens donner à “spoiler” dans la phrase de la
publicité Orange.
--
Je suis un quidam de filiation directe de Mme Michu et M. Lambda
Lanarcam
2018-10-29 18:40:43 UTC
Réponse
Permalink
Post by Otomatic
Bonjour,
« Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV d'Orange. »
Là, je suis quelque peu dépassé, pour ne pas dire hors du temps.
Ayant travaillé plus de quarante cinq ans dans l'aéronautique, pour moi,
un “spoiler” c'est un destructeur de portance ou « déporteur » avec une
fonction aérofrein.
Et je ne vois pas quel sens donner à “spoiler” dans la phrase de la
publicité Orange.
"Employé pour désigner un document ou un texte qui dévoile
tout ou une partie de l'intrigue d'une œuvre (livre, film,
jeu vidéo) et donc gâche le plaisir et la surprise de la
personne de découvrir l'œuvre par elle-même"

Wiki sait tout...
BéCé
2018-10-29 19:29:41 UTC
Réponse
Permalink
Post by Lanarcam
Post by Otomatic
Bonjour,
« Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV d'Orange. »
Là, je suis quelque peu dépassé, pour ne pas dire hors du temps.
Ayant travaillé plus de quarante cinq ans dans l'aéronautique, pour moi,
un “spoiler” c'est un destructeur de portance ou « déporteur » avec une
fonction aérofrein.
Et je ne vois pas quel sens donner à “spoiler” dans la phrase de la
publicité Orange.
"Employé pour désigner un document ou un texte qui dévoile
tout ou une partie de l'intrigue d'une œuvre (livre, film,
jeu vidéo) et donc gâche le plaisir et la surprise de la
personne de découvrir l'œuvre par elle-même"
Wiki sait tout...
To spoil : gâcher, abimer, gâter (un enfant)
--
BéCé
www.bernardcordier.com
Lanarcam
2018-10-29 19:38:45 UTC
Réponse
Permalink
Post by BéCé
Post by Lanarcam
Post by Otomatic
Bonjour,
« Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV d'Orange. »
Là, je suis quelque peu dépassé, pour ne pas dire hors du temps.
Ayant travaillé plus de quarante cinq ans dans l'aéronautique, pour moi,
un “spoiler” c'est un destructeur de portance ou « déporteur » avec une
fonction aérofrein.
Et je ne vois pas quel sens donner à “spoiler” dans la phrase de la
publicité Orange.
"Employé pour désigner un document ou un texte qui dévoile
tout ou une partie de l'intrigue d'une œuvre (livre, film,
jeu vidéo) et donc gâche le plaisir et la surprise de la
personne de découvrir l'œuvre par elle-même"
Wiki sait tout...
To spoil : gâcher, abimer, gâter (un enfant)
En tout cas, il faut éviter les spoilsports.

<http://www.wordreference.com/enfr/spoilsport>
Michele
2018-10-29 20:41:40 UTC
Réponse
Permalink
Post by BéCé
Post by Lanarcam
Post by Otomatic
Bonjour,
« Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV d'Orange. »
Là, je suis quelque peu dépassé, pour ne pas dire hors du temps.
Ayant travaillé plus de quarante cinq ans dans l'aéronautique, pour moi,
un “spoiler” c'est un destructeur de portance ou « déporteur » avec une
fonction aérofrein.
Et je ne vois pas quel sens donner à “spoiler” dans la phrase de la
publicité Orange.
"Employé pour désigner un document ou un texte qui dévoile
tout ou une partie de l'intrigue d'une œuvre (livre, film,
jeu vidéo) et donc gâche le plaisir et la surprise de la
personne de découvrir l'œuvre par elle-même"
Wiki sait tout...
To spoil : gâcher, abimer, gâter (un enfant)
On entend souvent dans les médias : Ne spoilez pas la fin du film(ne gâchez
pas tout en dévoilant la fin).
--
Michèle
Syademos
2018-10-30 04:00:23 UTC
Réponse
Permalink
Post by Michele
Post by BéCé
Post by Lanarcam
Post by Otomatic
Bonjour,
« Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV d'Orange. »
Là, je suis quelque peu dépassé, pour ne pas dire hors du temps.
Ayant travaillé plus de quarante cinq ans dans l'aéronautique, pour moi,
un “spoiler” c'est un destructeur de portance ou « déporteur » avec une
fonction aérofrein.
Et je ne vois pas quel sens donner à “spoiler” dans la phrase de la
publicité Orange.
"Employé pour désigner un document ou un texte qui dévoile
tout ou une partie de l'intrigue d'une œuvre (livre, film,
jeu vidéo) et donc gâche le plaisir et la surprise de la
personne de découvrir l'œuvre par elle-même"
Wiki sait tout...
To spoil : gâcher, abimer, gâter (un enfant)
On entend souvent dans les médias : Ne spoilez pas la fin du film(ne gâchez
pas tout en dévoilant la fin).
« Découvrez le pouvoir de tout gâcher avec la TV d'Orange. »

Je ne comprends pas cette pub en tant que pub.
Otomatic
2018-10-30 08:18:20 UTC
Réponse
Permalink
Post by Michele
On entend souvent dans les médias : Ne spoilez pas la fin du film(ne gâchez
pas tout en dévoilant la fin).
Et « spolier », il sent le pâté !
Syademos
2018-10-30 04:01:58 UTC
Réponse
Permalink
Post by Lanarcam
Post by Otomatic
Bonjour,
« Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV d'Orange. »
Là, je suis quelque peu dépassé, pour ne pas dire hors du temps.
Ayant travaillé plus de quarante cinq ans dans l'aéronautique, pour moi,
un “spoiler” c'est un destructeur de portance ou « déporteur » avec une
fonction aérofrein.
Et je ne vois pas quel sens donner à “spoiler” dans la phrase de la
publicité Orange.
"Employé pour désigner un document ou un texte qui dévoile
tout ou une partie de l'intrigue d'une œuvre (livre, film,
jeu vidéo) et donc gâche le plaisir et la surprise de la
personne de découvrir l'œuvre par elle-même"
Wiki sait tout...
Le spoiler est donc le pitch, mais en mal.
Le Pépé à chaines
2018-10-30 06:45:36 UTC
Réponse
Permalink
Post by Syademos
Le spoiler est donc le pitch, mais en mal.
Vous n'aimiez pas votre goûter <http://tinyurl.com/y7hmz84f> ?
Anansi
2018-10-30 07:17:27 UTC
Réponse
Permalink
Post by Le Pépé à chaines
Post by Syademos
Le spoiler est donc le pitch, mais en mal.
Vous n'aimiez pas votre goûter <http://tinyurl.com/y7hmz84f> ?
C'est dans la catégorie brioche, gâche. :-)
Normalement, le pitch, en jargon commercial publicitaire, ce sont les
informations de lancement d'un produit.
joye
2018-10-29 18:41:16 UTC
Réponse
Permalink
Post by Otomatic
Et je ne vois pas quel sens donner à “spoiler” dans la phrase de la
publicité Orange.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Spoiler

P.-S. : Pour une voiture, un "spoiler" s'appelle "sissy bar" chez les
natifs. ;-)

https://www.carid.com/spoilers.html
Anansi
2018-10-29 21:17:15 UTC
Réponse
Permalink
Post by Otomatic
Bonjour,
« Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV d'Orange. »
Là, je suis quelque peu dépassé, pour ne pas dire hors du temps.
Ayant travaillé plus de quarante cinq ans dans l'aéronautique, pour moi,
un “spoiler” c'est un destructeur de portance ou « déporteur » avec une
fonction aérofrein.
Et je ne vois pas quel sens donner à “spoiler” dans la phrase de la
publicité Orange.
River Song, dans la Bibliothèque des Ombres, traduit ça par « C'est pas
l'heure. » Autrement dit, il est trop tôt pour en parler parce que ça
gâcherait la surprise de ce qui va arriver.
Le Pépé à chaines
2018-10-29 22:27:45 UTC
Réponse
Permalink
Post by Anansi
River Song, dans la Bibliothèque des Ombres, traduit ça par « C'est pas
l'heure. » Autrement dit, il est trop tôt pour en parler parce que ça
gâcherait la surprise de ce qui va arriver.
Il est bien connu qu'avant l'heure, ce n'est pas l'heure... Saviez-vous
que Francis d'Astaffort disait qu'il fallait changer de docteur ?
joye
2018-10-29 22:41:07 UTC
Réponse
Permalink
Post by Anansi
River Song, dans la Bibliothèque des Ombres, traduit ça par « C'est pas
l'heure.  » Autrement dit, il est trop tôt pour en parler parce que ça
gâcherait la surprise de ce qui va arriver.
    Il est bien connu qu'avant l'heure, ce n'est pas l'heure...
Saviez-vous que Francis d'Astaffort disait qu'il fallait changer de
docteur ?
La nouvelle est nulle.
Anansi
2018-10-29 23:15:00 UTC
Réponse
Permalink
Post by joye
Post by Anansi
River Song, dans la Bibliothèque des Ombres, traduit ça par « C'est pas
l'heure.  » Autrement dit, il est trop tôt pour en parler parce que ça
gâcherait la surprise de ce qui va arriver.
    Il est bien connu qu'avant l'heure, ce n'est pas l'heure...
Saviez-vous que Francis d'Astaffort disait qu'il fallait changer de
docteur ?
La nouvelle est nulle.
C'est pas l'heure.
Olivier Miakinen
2018-10-29 23:32:08 UTC
Réponse
Permalink
Post by Otomatic
« Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV d'Orange. »
Ça se prononce généralement « spoï-lé » (\spɔj.le\).

Mais moi je préfère « divulgacher », avec ou sans accent
circonflexe : <https://fr.wiktionary.org/wiki/divulgacher>.
--
Olivier Miakinen
Michele
2018-10-30 04:16:15 UTC
Réponse
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by Otomatic
« Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV d'Orange. »
Ça se prononce généralement « spoï-lé » (\spɔj.le\).
Mais moi je préfère « divulgacher », avec ou sans accent
circonflexe : <https://fr.wiktionary.org/wiki/divulgacher>.
C’est vrai que c’est beaucoup plus explicite, mais ça fait moins « in ».
--
Michèle
Anansi
2018-10-30 07:20:53 UTC
Réponse
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by Otomatic
« Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV d'Orange. »
Ça se prononce généralement « spoï-lé » (\spɔj.le\).
Sauf pour ce site qui joue sur l'ambigüité avec « se poiler ».
https://unodieuxconnard.com/category/spoiler-dans-la-bonne-humeur/
Post by Olivier Miakinen
Mais moi je préfère « divulgacher », avec ou sans accent
circonflexe : <https://fr.wiktionary.org/wiki/divulgacher>.
Paul Aubrin
2018-10-30 07:00:33 UTC
Réponse
Permalink
Post by Otomatic
Bonjour,
« Découvrez le pouvoir de spoiler avec la TV d'Orange. »
Là, je suis quelque peu dépassé, pour ne pas dire hors du temps.
Ayant travaillé plus de quarante cinq ans dans l'aéronautique, pour moi,
un “spoiler” c'est un destructeur de portance ou « déporteur » avec une
fonction aérofrein.
Et je ne vois pas quel sens donner à “spoiler” dans la phrase de la
publicité Orange.
Se poiler (familier): rire, se bidonner.
Geo
2018-10-30 09:34:01 UTC
Réponse
Permalink
Bonjour
Post by Paul Aubrin
Se poiler (familier): rire, se bidonner.
oui, en fait il ne manque que l'apostrophe :
Le pouvoir de s'poiler avec la TV.

Loading...