Post by Didier LeroiJe croyais qu'il s'agissait de refléter la prononciation.
Les journalistes de radio n'utilisent pas de prompteur, ils ne sont pas
à l'écran, du moins en général. Ils lisent un papier qu'ils ont
eux-mêmes rédigé d'après les dépêches d'agence, les informations des
autres journalistes, l'écoute d'autres radios ou de télévisions, les
bobinos dont ils disposent pour les « sons » (parties enregistrées). Le
journaliste de radio est donc celui-là même qui devrait noter la
prononciation exacte avec un semblant d'alphabet phonétique avant de
passer à l'antenne. Je sais qu'à Radio-France il y a de temps à autre
des mises au point pour tel nom exotique ou les particularités d'un pays
soudain dans l'actualité chaude, je suppose que cela doit se faire en
conférence de rédaction et sous la forme de notes de service qui ne
doivent pas atteindre souvent le service des sports... Il existe aussi
des recommandations générales dans les écoles de journalisme pour les
langues les plus fréquemment citées, un peu des vade-mecum, mais c'est
assez sommaire.