Discussion:
Quand Trump filtre le vocabulaire médical / CDC gets list of forbidden words
(trop ancien pour répondre)
Le Pépé à chênes
2017-12-19 20:19:04 UTC
Permalink
[Publication avec suivi libre sur fr.lettres.langue.francaise/anglaise]


Sur Libération : <http://tinyurl.com/ycspg7on>

« L’un des experts ayant eu connaissance de cette décision lors d’une
réunion jeudi a précisé que les expressions et mots : «fondé sur la
science», «fondé sur des faits», «vulnérable» et «droits» allaient
également être interdits. A la place, le centre est appelé à utiliser
des expressions comme : «le CDC base ses recommandations sur la science
en tenant compte des normes et des souhaits de la communauté», mais
personne n’aurait expliqué pourquoi certains mots étaient désormais à
éviter. »

Sur le Washington Post : <http://tinyurl.com/yayeslo5>

« The question of how to address such issues as sexual orientation,
gender identity and abortion rights — all of which received significant
visibility under the Obama administration — has surfaced repeatedly in
federal agencies since President Trump took office. Several key
departments — including HHS, as well as Justice, Education, and Housing
and Urban Development — have changed some federal policies and how they
collect government information about lesbian, gay, bisexual and
transgender Americans. »
joye
2017-12-19 21:52:41 UTC
Permalink
Post by Le Pépé à chênes
[Publication avec suivi libre sur fr.lettres.langue.francaise/anglaise]
Quel rapport avec la langue française ou même la culture francophone ?
Olivier Miakinen
2017-12-19 22:23:57 UTC
Permalink
Post by joye
Post by Le Pépé à chênes
[Publication avec suivi libre sur fr.lettres.langue.francaise/anglaise]
Quel rapport avec la langue française ou même la culture francophone ?
Bonne question, je me la suis posée aussi. Dans l'article de Libération
les termes interdits sont donnés en français, mais je parierais bien
que ce sont les journalistes de Libération qui les ont traduits, et que
Trump n'a en réalité jamais dit « fondé sur la science » ni aucun des
autres termes en français.
--
Olivier Miakinen
joye
2017-12-20 01:25:09 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by joye
Post by Le Pépé à chênes
[Publication avec suivi libre sur fr.lettres.langue.francaise/anglaise]
Quel rapport avec la langue française ou même la culture francophone ?
Bonne question, je me la suis posée aussi. Dans l'article de Libération
les termes interdits sont donnés en français, mais je parierais bien
que ce sont les journalistes de Libération qui les ont traduits, et que
Trump n'a en réalité jamais dit « fondé sur la science » ni aucun des
autres termes en français.
Wala, il a du mal avec l'anglais, pas question qu'il dise quoi que ce
soit en français.
Harp
2017-12-20 13:21:08 UTC
Permalink
Post by Le Pépé à chênes
[Publication avec suivi libre sur fr.lettres.langue.francaise/anglaise]
Sur Libération : <http://tinyurl.com/ycspg7on>
« L’un des experts ayant eu connaissance de cette décision lors d’une
réunion jeudi a précisé que les expressions et mots : «fondé sur la science»,
«fondé sur des faits», «vulnérable» et «droits» allaient également être
«le CDC base ses recommandations sur la science en tenant compte des normes
et des souhaits de la communauté», mais personne n’aurait expliqué pourquoi
certains mots étaient désormais à éviter. »
Ce n'est pas que j'apprécie Trump, mais Libération vient une nouvelle
fois de commettre un billet de pure désinformation. L'auteur de cet
article prétend sans crainte du ridicule avoir l'aval de la "communauté
scientifique" et emploie indifféremment le conditionnel et l'indicatif.
Il est toutefois bien obligé de mentionner, à contrecoeur, la
réfutation de ce ragot par un membre de l'équipe Trump.

Libé, c'est le 2ème journal français le plus subventionné au numéro
derrière l'Humanité (champion des malades parmi les malades). Pas grand
monde ne lit leur daube et ils se demandent pourquoi.
Harp
2017-12-27 16:16:15 UTC
Permalink
Post by Le Pépé à chênes
Sur Libération : <http://tinyurl.com/ycspg7on>
« L’un des experts ayant eu connaissance de cette décision lors d’une
réunion jeudi a précisé que les expressions et mots : «fondé sur la science»,
«fondé sur des faits», «vulnérable» et «droits» allaient également être
«le CDC base ses recommandations sur la science en tenant compte des normes
et des souhaits de la communauté», mais personne n’aurait expliqué pourquoi
certains mots étaient désormais à éviter. »
Sur le Washington Post : <http://tinyurl.com/yayeslo5>
« The question of how to address such issues as sexual orientation, gender
identity and abortion rights — all of which received significant visibility
under the Obama administration — has surfaced repeatedly in federal agencies
since President Trump took office. Several key departments — including HHS,
as well as Justice, Education, and Housing and Urban Development — have
changed some federal policies and how they collect government information
about lesbian, gay, bisexual and transgender Americans. »
Le Monde aussi:
(18/12/17)

"Interrogé par le quotidien américain, le porte-parole du ministère de
la santé, Matt Lloyd, ne dément pas l’information"


Ce n'est pas de l'information, c'est de la rhétorique d'enculé.
Loading...