Discussion:
Faux SMS du gouvernement
(trop ancien pour répondre)
Lanarcam
2020-12-04 21:08:23 UTC
Permalink
Titre :

"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."


Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
Benoit
2020-12-04 21:12:55 UTC
Permalink
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
Tiens ! Voilà un chef d'escadrille !
Et Paf ! Et Plonk !
--
Vie : n. f. Maladie mortelle sexuellement transmissible
benoit chez leraillez.com
joye
2020-12-04 21:18:09 UTC
Permalink
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
prétendument ? (en anglais, on noie dans les "allegedly", même
lorsqu'on a des preuves d'un fait.

Qui plus est, un SMS n'est pas faux. Son contenu est peut-être faux,
mais pas le SMS lui-même.

Ou si ?
Lanarcam
2020-12-04 21:22:57 UTC
Permalink
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
prétendument ?  (en anglais, on noie dans les "allegedly", même
lorsqu'on a des preuves d'un fait.
En France aussi, c'est pour se couvrir.
Qui plus est, un SMS n'est pas faux. Son contenu est peut-être faux,
mais pas le SMS lui-même.
C'est vrai vu comme ça. Mais ce qu'ils voulaient dire, c'est que
c'était un SMS qui se faisait passer comme émis par le gouvernement.
Ou si ?
joye
2020-12-04 21:34:50 UTC
Permalink
Post by Lanarcam
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
prétendument ?  (en anglais, on noie dans les "allegedly", même
lorsqu'on a des preuves d'un fait.
En France aussi, c'est pour se couvrir.
En effet.

Je me disais que la France était moins litigieuse que les Zuesses, mais
peut-être pas.
Post by Lanarcam
Qui plus est, un SMS n'est pas faux. Son contenu est peut-être faux,
mais pas le SMS lui-même.
C'est vrai vu comme ça. Mais ce qu'ils voulaient dire, c'est que
c'était un SMS qui se faisait passer comme émis par le gouvernement.
Oui. D'où mon « prétendument » que je mettrais après "malware" ou "SMS"
(en enlevant le mot "faux" aussi).
Lanarcam
2020-12-04 21:40:25 UTC
Permalink
Post by joye
Post by Lanarcam
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
prétendument ?  (en anglais, on noie dans les "allegedly", même
lorsqu'on a des preuves d'un fait.
En France aussi, c'est pour se couvrir.
En effet.
Je me disais que la France était moins litigieuse que les Zuesses, mais
peut-être pas.
Post by Lanarcam
Qui plus est, un SMS n'est pas faux. Son contenu est peut-être faux,
mais pas le SMS lui-même.
C'est vrai vu comme ça. Mais ce qu'ils voulaient dire, c'est que
c'était un SMS qui se faisait passer comme émis par le gouvernement.
Oui. D'où mon « prétendument » que je mettrais après "malware" ou "SMS"
(en enlevant le mot "faux" aussi).
Je suis d'accord pour enlever "faux" mais je mettrais "prétendument"
avant "du gouvernement".
joye
2020-12-04 21:49:41 UTC
Permalink
Post by Lanarcam
Post by joye
Post by Lanarcam
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
prétendument ?  (en anglais, on noie dans les "allegedly", même
lorsqu'on a des preuves d'un fait.
En France aussi, c'est pour se couvrir.
En effet.
Je me disais que la France était moins litigieuse que les Zuesses,
mais peut-être pas.
Post by Lanarcam
Qui plus est, un SMS n'est pas faux. Son contenu est peut-être faux,
mais pas le SMS lui-même.
C'est vrai vu comme ça. Mais ce qu'ils voulaient dire, c'est que
c'était un SMS qui se faisait passer comme émis par le gouvernement.
Oui. D'où mon « prétendument » que je mettrais après "malware" ou
"SMS" (en enlevant le mot "faux" aussi).
Je suis d'accord pour enlever "faux" mais je mettrais "prétendument"
avant "du gouvernement".
Oui, c'est le mieux, parce que c'est un fait qu'il était propagé (et pas
"prétendument propagé").
gump
2020-12-04 23:54:35 UTC
Permalink
Post by Lanarcam
Je suis d'accord pour enlever "faux" mais je mettrais "prétendument"
avant "du gouvernement".
Et que penseriez-vous de : un SMS du prétendu gouvernement ? ;-)
Valcarus
2020-12-05 06:36:10 UTC
Permalink
Post by Lanarcam
Je suis d'accord pour enlever "faux" mais je mettrais "prétendument"
avant "du gouvernement".
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un SMS
prétendument du gouvernement."


Prétendument du gouvernement...La rime est assez riche mais c'est
lourdingue. N'oubliez pas le style, ici ça ne va pas.
Valcarus
2020-12-05 06:28:06 UTC
Permalink
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
prétendument ? (en anglais, on noie dans les "allegedly", même lorsqu'on a
des preuves d'un fait.
Qui plus est, un SMS n'est pas faux. Son contenu est peut-être faux, mais pas
le SMS lui-même.
Et pourtant, il existe de faux tableaux de Gauguin et ce sont bien de
vrais tableaux.
Marc L.
2020-12-05 08:33:57 UTC
Permalink
Post by Valcarus
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
prétendument ?  (en anglais, on noie dans les "allegedly", même
lorsqu'on a des preuves d'un fait.
Qui plus est, un SMS n'est pas faux. Son contenu est peut-être faux,
mais pas le SMS lui-même.
Et pourtant, il existe de faux tableaux de Gauguin et ce sont bien de
vrais tableaux.
C'est comme les vrais/faux passeports.
--
« Elle ne porte rien
D'autre qu'un peu
D'essence de Guerlain
Dans les cheveux » (Gainsbourg)
Hibou
2020-12-05 09:31:07 UTC
Permalink
Post by Marc L.
C'est comme les vrais/faux passeports.
Les faux passeports, comme les fausses clés, ouvrent les portes. :-/
BéCé
2020-12-05 09:38:48 UTC
Permalink
Post by Marc L.
Post by Valcarus
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
prétendument ?  (en anglais, on noie dans les "allegedly", même
lorsqu'on a des preuves d'un fait.
Qui plus est, un SMS n'est pas faux. Son contenu est peut-être faux,
mais pas le SMS lui-même.
Et pourtant, il existe de faux tableaux de Gauguin et ce sont bien de
vrais tableaux.
C'est comme les vrais/faux passeports.
Il me semble que dans cette histoire, parler de faux/vrais passeports
est plus adapté.
Il s'agissait en en effet de documents vrais dans leur matérialité,
c’est à dire sortis des imprimeries d'État, mais portant des
informations fausses.

Ça se discute.
Marc L.
2020-12-05 09:55:28 UTC
Permalink
Post by BéCé
Post by Marc L.
C'est comme les vrais/faux passeports.
Il me semble que dans cette histoire, parler de faux/vrais passeports
est plus adapté.
Il s'agissait en en effet de documents vrais dans leur matérialité,
c’est à dire sortis des imprimeries d'État, mais portant des
informations fausses.
Ça se discute.
Oui, parlons-en.
--
« Elle ne porte rien
D'autre qu'un peu
D'essence de Guerlain
Dans les cheveux » (Gainsbourg)
BéCé
2020-12-05 11:02:10 UTC
Permalink
Post by Marc L.
Post by BéCé
Post by Marc L.
C'est comme les vrais/faux passeports.
Il me semble que dans cette histoire, parler de faux/vrais passeports
est plus adapté.
Il s'agissait en en effet de documents vrais dans leur matérialité,
c’est à dire sortis des imprimeries d'État, mais portant des
informations fausses.
Ça se discute.
Oui, parlons-en.
Oui ?
Marc L.
2020-12-05 13:12:20 UTC
Permalink
Post by Marc L.
Post by BéCé
Post by Marc L.
C'est comme les vrais/faux passeports.
Il me semble que dans cette histoire, parler de faux/vrais passeports
est plus adapté.
Il s'agissait en en effet de documents vrais dans leur matérialité,
c’est à dire sortis des imprimeries d'État, mais portant des
informations fausses.
Ça se discute.
Oui, parlons-en.
Oui ?
Et ?
--
« Elle ne porte rien
D'autre qu'un peu
D'essence de Guerlain
Dans les cheveux » (Gainsbourg)
Jean-Pierre Kuypers
2020-12-05 11:24:02 UTC
Permalink
Post by BéCé
Post by Marc L.
C'est comme les vrais/faux passeports.
Il me semble que dans cette histoire, parler de faux/vrais passeports
est plus adapté.
Il s'agissait en en effet de documents vrais dans leur matérialité,
c’est à dire sortis des imprimeries d'État, mais portant des
informations fausses.
Ce qui sort de l'imprimerie est-il déjà un passeport ? Ou plus
simplement un document qui ne le deviendra que lorsqu'il aura reçu
toutes les inscriptions et tampons requis ?
--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez adapter les phrases dans leur con-
texte avant de sortir sciemment.
Le Pépé à chaines
2020-12-05 23:06:07 UTC
Permalink
Post by BéCé
Post by Marc L.
C'est comme les vrais/faux passeports.
Il me semble que dans cette histoire, parler de faux/vrais passeports
est plus adapté.
Il s'agissait en en effet de documents vrais dans leur matérialité,
c’est à dire sortis des imprimeries d'État, mais portant des
informations fausses.
C'est une question de point de vue, comme l'histoire du verre à moitié
rempli.
Vu depuis l’État, il s'agit d'un vrai passeport, puisqu'il l'a fait :
un faux "vrai passeport".
Vu depuis l'extérieur, il s'agit d'un faux passeport, puisqu'il ne
correspond pas à la réalité : un vrai "faux passeport".
Post by BéCé
Ça se discute.
"Oui, parlons-en." (Lou Caganis, in /Parle à mon tafanàri, que j'ai un
mal de tronche/).
Anansi
2020-12-06 03:35:56 UTC
Permalink
Post by Le Pépé à chaines
"Oui, parlons-en." (Lou Caganis, in /Parle à mon tafanàri, que j'ai un
mal de tronche/).
<http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=12703>
BéCé
2020-12-06 11:10:13 UTC
Permalink
Comment ça "en exil" ?!
C'est lors d'un petite semaine passée à Massilia que je me suis senti en
exil.
Depuis, je suis en Ligérie, chez moi. Ah....Ouf....
Jean-Pierre Kuypers
2020-12-05 11:27:45 UTC
Permalink
Post by Valcarus
Et pourtant, il existe de faux tableaux de Gauguin et ce sont bien de
vrais tableaux.
À l'inverse, René (1898-1967) produisait un vrai tableau qu'il a
précisé ne pas être une pipe.

Pas évident à sucer cela de son pouce !
--
Jean-Pierre Kuypers
Hibou
2020-12-05 04:52:44 UTC
Permalink
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Tiens ! C'est malin, ça, et un tant soit peu méchant.
Post by Lanarcam
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
Ce n'est pas le gouvernement qui l'envoie. D'ailleurs, que pouvons-nous
avoir fait pour mériter les nôtres ici ? :-(

Enfin, on peut voir où mène un lien bitly si l'on y ajoute un '+' :

<https://support.bitly.com/hc/en-us/articles/230650447-Can-I-preview-a-link-before-clicking-on-it->

(Si cette page existe en français, je n'arrive pas à la trouver.)
Valcarus
2020-12-05 06:26:13 UTC
Permalink
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
Tiens, encore un titrologue. On va finir par créer une commission des
titres. ;-)

Le titre est clair du premier coup. Qu'est-ce que vous auriez écrit à
la place sans faire un titre à rallonge ?
Anansi
2020-12-05 16:05:09 UTC
Permalink
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
Une contrefaçon de SMS du gouvernement propage un dangereux malware.

C'était pas compliqué.
Marc L.
2020-12-05 17:08:27 UTC
Permalink
Post by Anansi
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
Une contrefaçon de SMS du gouvernement propage un dangereux malware.
C'était pas compliqué.
Ou bien : Un dangereux malware propagé par un SMS du faux gouvernement.
--
« Elle ne porte rien
D'autre qu'un peu
D'essence de Guerlain
Dans les cheveux » (Gainsbourg)
Hibou
2020-12-05 17:19:36 UTC
Permalink
Post by Marc L.
Ou bien : Un dangereux malware propagé par un SMS du faux gouvernement.
Un faux SMS d'un faux gouvernement est toujours plus honnête.
Valcarus
2020-12-06 04:20:04 UTC
Permalink
Post by Anansi
Post by Lanarcam
"TousAntiCovid : un dangereux malware propagé par un faux SMS
du gouvernement."
Qui a dit qu'on a le gouvernement qu'on mérite ?
Une contrefaçon de SMS du gouvernement propage un dangereux malware.
Non. Une "contrefaçon de SMS" est franchement déplacé. D'autre part, il
y a un gros risque de contresens concernant l'auteur de la
"contrefaçon": ne serait-ce pas le gouvernement ?

Revoyez votre imitation...Pardon, votre copie.
Hibou
2020-12-06 06:26:13 UTC
Permalink
Post by Anansi
Une contrefaçon de SMS du gouvernement propage un dangereux malware.
Non. Une "contrefaçon de SMS" est franchement déplacé. [...]
Il me semble que la contrefaçon de message de Anansi est ambiguë, en
effet. ;-)

Il a peut-être voulu dire « Une {contrefaçon de [SMS du gouvernement]}
», mais on a tendance à lire « Une {contrefaçon de SMS} du gouvernement ».
Anansi
2020-12-06 08:34:18 UTC
Permalink
Post by Hibou
Post by Anansi
Une contrefaçon de SMS du gouvernement propage un dangereux malware.
Non. Une "contrefaçon de SMS" est franchement déplacé. [...]
Il me semble que la contrefaçon de message de Anansi est ambiguë, en
effet. ;-)
Il a peut-être voulu dire « Une {contrefaçon de [SMS du gouvernement]}
», mais on a tendance à lire « Une {contrefaçon de SMS} du gouvernement ».
Ne vous laissez pas contaminer par quelqu'un qui raisonne comme une cloche.
Qu'est-ce que c'est qu'une contrefaçon de SMS ? Un télégramme, un fax ?
À la limite, pour les malcomprenants, on peut écrire " Une contrefaçon
d'un SMS du gouvernement ".

Le seul découpage possible est le premier, le second n'a pas de sens.
Hibou
2020-12-06 09:24:08 UTC
Permalink
Post by Anansi
Post by Hibou
Post by Anansi
Une contrefaçon de SMS du gouvernement propage un dangereux malware.
Non. Une "contrefaçon de SMS" est franchement déplacé. [...]
Il me semble que la contrefaçon de message de Anansi est ambiguë, en
effet. ;-)
Il a peut-être voulu dire « Une {contrefaçon de [SMS du gouvernement]}
», mais on a tendance à lire « Une {contrefaçon de SMS} du gouvernement ».
Ne vous laissez pas contaminer par quelqu'un qui raisonne comme une cloche.
Qu'est-ce que c'est qu'une contrefaçon de SMS ? Un télégramme, un fax ?
À la limite, pour les malcomprenants, on peut écrire " Une contrefaçon
d'un SMS du gouvernement ".
Le seul découpage possible est le premier, le second n'a pas de sens.
Oui, mais l'œil s'égare facilement. C'est comme ça que les langues
s'amusent aux dépens des écrivains. ;-)
Anansi
2020-12-06 10:12:48 UTC
Permalink
Post by Hibou
Oui, mais l'œil s'égare facilement. C'est comme ça que les langues
s'amusent aux dépens des écrivains. ;-)
Derrière l'œil, il y a un cerveau. C'est lui qui s'amuse ou s'abuse.
Michèle
2020-12-06 10:19:02 UTC
Permalink
Post by Anansi
Post by Hibou
Oui, mais l'œil s'égare facilement. C'est comme ça que les langues
s'amusent aux dépens des écrivains. ;-)
Derrière l'œil, il y a un cerveau. C'est lui qui s'amuse ou s'abuse.
En tous cas, il surveille.
--
Michèle
Valcarus
2020-12-06 21:11:36 UTC
Permalink
Post by Anansi
Post by Hibou
Post by Anansi
Une contrefaçon de SMS du gouvernement propage un dangereux malware.
Non. Une "contrefaçon de SMS" est franchement déplacé. [...]
Il me semble que la contrefaçon de message de Anansi est ambiguë, en
effet. ;-)
Il a peut-être voulu dire « Une {contrefaçon de [SMS du gouvernement]}
», mais on a tendance à lire « Une {contrefaçon de SMS} du gouvernement ».
Ne vous laissez pas contaminer par quelqu'un qui raisonne comme une cloche.
Pourtant vous tentez ensuite un résonnement, c'est dire à quel point
vous clochez.
Post by Anansi
Qu'est-ce que c'est qu'une contrefaçon de SMS ? Un télégramme, un fax ?
À la limite, pour les malcomprenants, on peut écrire " Une contrefaçon
d'un SMS du gouvernement ".
Le seul découpage possible est le premier, le second n'a pas de sens.
Bien sûr que si, le second a du sens.
En français, le "de" est propice aux janotismes. La grammaire n'est
ici d'aucun secours, c'est à vous de prendre conscience que vous vous
exprimez mal.


Le Parisien, 21/08/12 : « USA : la bourde sur le viol d'un élu
conservateur déclenche la polémique. »
Anansi
2020-12-07 06:03:17 UTC
Permalink
Post by Valcarus
Post by Anansi
Qu'est-ce que c'est qu'une contrefaçon de SMS ? Un télégramme, un fax ?
À la limite, pour les malcomprenants, on peut écrire " Une contrefaçon
d'un SMS du gouvernement ".
Le seul découpage possible est le premier, le second n'a pas de sens.
Bien sûr que si, le second a du sens.
En français, le "de" est propice aux janotismes. La grammaire n'est
ici d'aucun secours, c'est à vous de prendre conscience que vous vous
exprimez mal.
C'est bien, vous connaissez le mot janotisme, rupture de construction
syntaxique donnant lieu à des équivoques burlesques.
Vous êtes même capable d'en donner un exemple.
Vous supposez qu'il pourrait y en avoir un ici parce que, théoriquement,
la présence de deux "de" le permettrait.
Alors arrêtez-vous un instant et réfléchissez.
Quelle serait l'équivoque dans " Une contrefaçon d'un SMS du
gouvernement " ?
D'après vous, ce serait que la contrefaçon porte sur le SMS lui-même et
pas sur son expéditeur.
Il vous suffit de le prouver en donnant un exemple concret de SMS
falsifié, indépendamment de son expéditeur.
Hibou
2020-12-07 06:54:31 UTC
Permalink
Post by Anansi
C'est bien, vous connaissez le mot janotisme, rupture de construction
syntaxique donnant lieu à des équivoques burlesques.
Vous êtes même capable d'en donner un exemple.
Vous supposez qu'il pourrait y en avoir un ici parce que, théoriquement,
la présence de deux "de" le permettrait.
Alors arrêtez-vous un instant et réfléchissez.
Quelle serait l'équivoque dans " Une contrefaçon d'un SMS du
gouvernement " ?
D'après vous, ce serait que la contrefaçon porte sur le SMS lui-même et
pas sur son expéditeur.
Il vous suffit de le prouver en donnant un exemple concret de SMS
falsifié, indépendamment de son expéditeur.
Il me semble que ce n'est pas une question de logique, qui éclaire enfin
le sens, c'est vrai, mais de style. C'est mieux si le sens est évident
d'emblée ; on ne devrait pas avoir à raisonner pour le trouver, comme on
a fait dans ce fil de 35 messages.

Ce n'est pas ça un composant essentiel dans le maniement de la langue ?
Valcarus
2020-12-07 08:34:01 UTC
Permalink
Il me semble que ce n'est pas une question de logique, qui éclaire enfin le
sens, c'est vrai, mais de style. C'est mieux si le sens est évident d'emblée
; on ne devrait pas avoir à raisonner pour le trouver, comme on a fait dans
ce fil de 35 messages.
Ce n'est pas ça un composant essentiel dans le maniement de la langue ?
C'est exactement ça: c'est mieux si le sens est évident d'emblée, n'en
déplaise au "logicien".


Imaginons deux titres:

"Nouveau plan de lutte contre la fraude fiscale de Jérôme Cahuzac"

et

"Relance de l'enquête sur la fraude fiscale de Jérôme Cahuzac".


https://tinyurl.com/y59xztde




Il y a aucune règle formelle de français ni de logique pour statuer sur
l'implication de Jérôme Cahuzac dans ces deux titres. Ce qui permet
instantanément de comprendre, c'est soit la connaissance du contexte,
soit la maîtrise intime du français: celui qui connait réellement une
langue sait plus ou moins consciemment que certaines tournures,
certains mots sont plus appropriés que d'autres selon le contexte.

À ce titre, l'emploi de "contrefaçon" à propos d'un SMS est une autre
maladresse. Y a pas que la supposée logik dans la vie.
Jean-Pierre Kuypers
2020-12-07 10:53:03 UTC
Permalink
Post by Valcarus
"Nouveau plan de lutte contre la fraude fiscale de Jérôme Cahuzac"
et
"Relance de l'enquête sur la fraude fiscale de Jérôme Cahuzac".
Dans la liste représentative du patrimoine culturel immatériel de
l'humanité, figure la pêche aux crevettes à cheval.
<https://www.pinterest.fr/pin/225743000047600665/>
<https://laterreestunjardin.com/pecheurs-de-crevettes-cheval-oostduinker
ke/>

Pourtant familier de cette cité balnéaire, je n'y ai jamais vu des
crevettes à cheval.
--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez relancer les phrases dans leur con-
texte avant de frauder sciemment.
Valcarus
2020-12-07 12:03:06 UTC
Permalink
Post by Jean-Pierre Kuypers
Dans la liste représentative du patrimoine culturel immatériel de
l'humanité, figure la pêche aux crevettes à cheval.
<https://www.pinterest.fr/pin/225743000047600665/>
<https://laterreestunjardin.com/pecheurs-de-crevettes-cheval-oostduinker
ke/>
Pourtant familier de cette cité balnéaire, je n'y ai jamais vu des
crevettes à cheval.
Avec du bol, vous en verrez:


Loading Image...
Anansi
2020-12-07 20:06:40 UTC
Permalink
Post by Hibou
Post by Anansi
C'est bien, vous connaissez le mot janotisme, rupture de construction
syntaxique donnant lieu à des équivoques burlesques.
Vous êtes même capable d'en donner un exemple.
Vous supposez qu'il pourrait y en avoir un ici parce que, théoriquement,
la présence de deux "de" le permettrait.
Alors arrêtez-vous un instant et réfléchissez.
Quelle serait l'équivoque dans " Une contrefaçon d'un SMS du
gouvernement " ?
D'après vous, ce serait que la contrefaçon porte sur le SMS lui-même et
pas sur son expéditeur.
Il vous suffit de le prouver en donnant un exemple concret de SMS
falsifié, indépendamment de son expéditeur.
Il me semble que ce n'est pas une question de logique, qui éclaire enfin
le sens, c'est vrai, mais de style. C'est mieux si le sens est évident
d'emblée ; on ne devrait pas avoir à raisonner pour le trouver, comme on
a fait dans ce fil de 35 messages.
Il y a très peu de messages de raisonnement dans ce fil. je n'en compte
pas plus de quatre ou cinq. Le problème du style est lui sous
contraintes, trouver une phrase courte (c'est un titre), dans une langue
qui n'est pas concise, le français, et que l'énoncé ne soit pas ambigu.
Il faut bien comprendre aussi que le sens n'est pas un donné, objectif,
mais toujours un perçu, subjectif. Ce qui est évident pour l'un ne l'est
pas pour l'autre.
Regardez Valcarus qui tient toujours à sa "contrefaçon de SMS" séparée
du reste du texte et qui pense alors qu'on pourrait croire que c'est le
gouvernement qui a falsifié le SMS, alors même qu'un SMS ne peut pas
être faux, mais pour lui ce n'est pas évident, donc il persévère
(diabolicum).
Dans un énoncé aussi court, il n'est pas question de style et la logique
nécessaire est bien faible. Dès le troisième message, joye explique déjà
qu'un SMS ne peut pas être faux, c'est suffisant comme logique. On
comprend que ce qui peut être falsifié, ce n'est que l'expéditeur.
Post by Hibou
Ce n'est pas ça un composant essentiel dans le maniement de la langue ?
Qu'est-ce qui est un élément important, le style, l'évidence du sens, la
nécessité d'une absence de raisonnement pour comprendre ?
En cinq lignes, vous avez déjà généré une incompréhension.
Comment auriez vous dû agencer vos phrases pour qu'on comprenne de façon
évidente quel était cet élément important ?

Continuer la lecture sur narkive:
Loading...