Discussion:
Qu'est-ce qu'il dit ?
(trop ancien pour répondre)
Stefan Ram
2021-03-10 16:37:25 UTC
Permalink
J'essaie de comprendre une certaine phrase d'une série
télévisée.

J'ai extrait cette phrase et l'ai fournie sous forme de
fichier mp3 (via HTTP ou HTTPS).

www.purl.org/stefan_ram/mp3/Mon.mp3

Si je comprends bien, l'homme dit ce qui suit.

Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous da DA !

(DA = déficit de l'attention, a mon avis. Il pourrait aussi
signifier "dermatite atopique", mais d'après le contexte,
il devrait signifier "déficit de l'attention".)

Le seul problème est le mot "da", ça devrait être "de" ou
"du", mais ça sonne comme "da". Un exemple tiré du Web:

|Ma fille de 14 ans souffre du DA, elle est sous Ritaline

. Quelqu'un peut-il corriger d'éventuelles erreurs dans ma
transcription ?
Elephant Man
2021-03-10 16:54:51 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
www.purl.org/stefan_ram/mp3/Mon.mp3
Si je comprends bien, l'homme dit ce qui suit.
Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous da DA !
J'entends : "Mon dieu, ces enfants souffrent tout d'un DAA !"

Malheureusement ça ne correspond à rien (ou a trop de choses) :
https://fr.wiktionary.org/wiki/daa
Post by Stefan Ram
(DA = déficit de l'attention, a mon avis. Il pourrait aussi
signifier "dermatite atopique", mais d'après le contexte,
il devrait signifier "déficit de l'attention".)
Déficit Aigu de l'Attention ?
Post by Stefan Ram
. Quelqu'un peut-il corriger d'éventuelles erreurs dans ma
transcription ?
C'est ce que j'ai entendu, mais le contexte aiderait beaucoup.
Elephant Man
2021-03-10 16:55:26 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
www.purl.org/stefan_ram/mp3/Mon.mp3
Si je comprends bien, l'homme dit ce qui suit.
Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous da DA !
J'entends : "Mon dieu, ces enfants souffrent tous d'un DAA !"

Malheureusement ça ne correspond à rien (ou a trop de choses) :
https://fr.wiktionary.org/wiki/daa
Post by Stefan Ram
(DA = déficit de l'attention, a mon avis. Il pourrait aussi
signifier "dermatite atopique", mais d'après le contexte,
il devrait signifier "déficit de l'attention".)
Déficit Aigu de l'Attention ?
Post by Stefan Ram
. Quelqu'un peut-il corriger d'éventuelles erreurs dans ma
transcription ?
C'est ce que j'ai entendu, mais le contexte aiderait beaucoup.
Stefan Ram
2021-03-10 17:13:31 UTC
Permalink
Post by Elephant Man
C'est ce que j'ai entendu, mais le contexte aiderait beaucoup.
L'homme qui parle est un médecin qui vient d'effectuer
un test de déficit de l'attention sur des enfants et qui
découvre maintenant qu'il doit tous les diagnostiquer
comme ayant un déficit de l'attention.
Elephant Man
2021-03-10 17:16:40 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
Post by Elephant Man
C'est ce que j'ai entendu, mais le contexte aiderait beaucoup.
L'homme qui parle est un médecin qui vient d'effectuer
un test de déficit de l'attention sur des enfants et qui
découvre maintenant qu'il doit tous les diagnostiquer
comme ayant un déficit de l'attention.
Ah oui, donc ça a manifestement un lien avec le déficit de l'attention
:)
Sérieusement, je pense qu'il y a un "A" en plus, et donc je mise sur Aigu
qui me semble le plus logique.
Benoit
2021-03-10 17:27:22 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
J'essaie de comprendre une certaine phrase d'une série
télévisée.
J'ai extrait cette phrase et l'ai fournie sous forme de
fichier mp3 (via HTTP ou HTTPS).
www.purl.org/stefan_ram/mp3/Mon.mp3
Si je comprends bien, l'homme dit ce qui suit.
Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous da DA !
(DA = déficit de l'attention, a mon avis. Il pourrait aussi
signifier "dermatite atopique", mais d'après le contexte,
il devrait signifier "déficit de l'attention".)
Le seul problème est le mot "da", ça devrait être "de" ou
|Ma fille de 14 ans souffre du DA, elle est sous Ritaline
. Quelqu'un peut-il corriger d'éventuelles erreurs dans ma
transcription ?
Ton homme ne serait-il pas George Krantz ? Un de mes meilleurs paroliers
internationaux d'outre-Rhin :

— Les paroles (lyrics)
<https://www.google.com/search?client=safari&rls=en&q=din+daa+daa&ie=UTF-8&oe=UTF-8>

— Le clip originel :



Avec l'inclusivisme régnant il devrait réécrire son texte en « Din du de
la du de la »
--
Vie : n. f. Maladie mortelle sexuellement transmissible
benoit chez leraillez.com
joye
2021-03-10 17:33:36 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
J'essaie de comprendre une certaine phrase d'une série
télévisée.
J'ai extrait cette phrase et l'ai fournie sous forme de
fichier mp3 (via HTTP ou HTTPS).
www.purl.org/stefan_ram/mp3/Mon.mp3
Si je comprends bien, l'homme dit ce qui suit.
Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous da DA !
(DA = déficit de l'attention, a mon avis. Il pourrait aussi
signifier "dermatite atopique", mais d'après le contexte,
il devrait signifier "déficit de l'attention".)
Le seul problème est le mot "da", ça devrait être "de" ou
Je crois bien qu'il dit "d'un".

un déficit affectif

https://www.actionenfance.org/villages-enfants-foyers/les-enfants-accueillis-fondation/
Post by Stefan Ram
|Ma fille de 14 ans souffre du DA, elle est sous Ritaline
. Quelqu'un peut-il corriger d'éventuelles erreurs dans ma
transcription ?
Stefan Ram
2021-03-10 17:44:37 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous da DA !
Merci pour toutes les réponses ! Oui, je pense maintenant
que « d'un » (dont la prononciation est généralement donnée
comme [dœ̃]) est très probablement correct, car on peut
également trouver des exemples de cet usage sur le web
(bien que sans l'abréviation « DA »).

|Ma fille souffre d'un trouble du déficit de l'attention

|concernant l'enfant qui souffre d'un déficit d'attention ( TDAH )

|Les deux enfants de Bénédicte souffrent d'un déficit de l'attention
Sh.Mandrake
2021-03-10 18:31:01 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
J'essaie de comprendre une certaine phrase d'une série
télévisée.
J'ai extrait cette phrase et l'ai fournie sous forme de
fichier mp3 (via HTTP ou HTTPS).
www.purl.org/stefan_ram/mp3/Mon.mp3
Si je comprends bien, l'homme dit ce qui suit.
Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous da DA !
Ma langue maternelle est le français. Et pour ma part, j'entends : « Mon
Dieu, ces enfants souffrent tous _d'un_ DA ! »
C'est une phrase exclamative. Donc, le locuteur insiste sur la dernière
syllabe. Cela ne signifie pas qu'il y a redoublement de la voyelle a.

[...]
--
Ubuntu,

Le Magicien
Bernd
2021-03-10 18:51:42 UTC
Permalink
Post by Sh.Mandrake
Post by Stefan Ram
Si je comprends bien, l'homme dit ce qui suit.
Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous da DA !
Ma langue maternelle est le français. Et pour ma part, j'entends : « Mon
Dieu, ces enfants souffrent tous _d'un_ DA ! »
C'est une phrase exclamative. Donc, le locuteur insiste sur la dernière
syllabe. Cela ne signifie pas qu'il y a redoublement de la voyelle a.
Idem - j'entends bien 'du' DA puis un autre son après le A de DA - soit
deux A soit un A long.
Mais là ça devient très fin et le son du MP3 n'est pas parfait.
--
A+
Romer
Anansi
2021-03-10 18:55:02 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
J'essaie de comprendre une certaine phrase d'une série
télévisée.
J'ai extrait cette phrase et l'ai fournie sous forme de
fichier mp3 (via HTTP ou HTTPS).
www.purl.org/stefan_ram/mp3/Mon.mp3
Si je comprends bien, l'homme dit ce qui suit.
Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous da DA !
J'entends :
Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous d'un D.A.A. !
siger
2021-03-11 08:24:36 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
J'essaie de comprendre une certaine phrase d'une série
télévisée.
J'ai extrait cette phrase et l'ai fournie sous forme de
fichier mp3 (via HTTP ou HTTPS).
www.purl.org/stefan_ram/mp3/Mon.mp3
Si je comprends bien, l'homme dit ce qui suit.
Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous da DA !
J'entends « d'ADA », comme vous. Mais l'hypothèse du « d'un » me
convient.
--
siger
gump
2021-03-11 16:34:02 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous da DA !
L'idée qu'ils puissent être des Russes ne vous a pas effleuré ?
Stefan Ram
2021-03-11 18:14:56 UTC
Permalink
Post by siger
Post by Stefan Ram
J'essaie de comprendre une certaine phrase d'une série
télévisée.
J'ai extrait cette phrase et l'ai fournie sous forme de
fichier mp3 (via HTTP ou HTTPS).
www.purl.org/stefan_ram/mp3/Mon.mp3
Si je comprends bien, l'homme dit ce qui suit.
Mon Dieu ! Ces enfants souffrent tous da DA !
J'entends « d'ADA », comme vous. Mais l'hypothèse du « d'un » me
convient.
Entre-temps, j'ai observé (en fait : entendu)
un phénomène étrange :

Lorsque je coupe le [da] (juste derrière "tous")
de l'extrait ci-dessus et que je l'écoute isolément,
j'entends soudainement [dœn].

C'est assez incroyable, alors j'ai aussi créé un
nouveau fichier :

www.purl.org/stefan_ram/mp3/dun.mp3

(via HTTP ou HTTPS). (En cas de message d'erreur indiquant
que le domaine n'existe pas, on peut essayer à nouveau un
peu plus tard).

On y entend, séparé par des pauses :

0 - le [dœn] isolé de la série TV.
(exactement comme dans le fichier précédent "Mon.mp3" après "tous")
1 - le [d] isolé de 0, coupé à partir du début de 0
2 - le [œ] isolé de 0, coupé au milieu de 0
3 - le [n] isolé de 0, coupé à la fin de 0
4 - une oscillation centrale de 2 [œ], copiée plusieurs fois de suite.
5 - une oscillation centrale de 3 [n], copiée plusieurs fois de suite.
Continuer la lecture sur narkive:
Loading...