Discussion:
LA DISPARITION...
(trop ancien pour répondre)
MELMOTH
2021-03-24 12:36:10 UTC
Permalink
(supersedes <605b2cd4$0$6206$***@news.free.fr>)

Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
Marc L.
2021-03-24 12:46:00 UTC
Permalink
Post by MELMOTH
Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
Heureusement, il reste la gastronomie.

<Loading Image...>
--
« Est-ce pour nous aider
A supporter la peur du noir
Le tremblement de nos mémoires
Le choc de nos machoires ? » - Manset - (Matrice)
BéCé
2021-03-24 13:15:12 UTC
Permalink
Post by MELMOTH
Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
Il n'est pas sûr que "léger" soit encore longtemps compris. Si tu tiens
à l’utiliser, je te conseille d'agiter ton index et ton majeur de chaque
côté de tes oreilles en énonçant le mot "léger". Ainsi tes
interlocuteurs comprendront que tu veux dire "light".
Marc L.
2021-03-24 13:54:19 UTC
Permalink
Post by BéCé
Post by MELMOTH
Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
Il n'est pas sûr que "léger" soit encore longtemps compris. Si tu tiens
à l’utiliser, je te conseille d'agiter ton index et ton majeur de chaque
côté de tes oreilles en énonçant le mot "léger". Ainsi tes
interlocuteurs comprendront que tu veux dire "light".
J'en parlais justement à Fernand...
--
« Est-ce pour nous aider
A supporter la peur du noir
Le tremblement de nos mémoires
Le choc de nos machoires ? » - Manset - (Matrice)
Michèle
2021-03-24 14:51:50 UTC
Permalink
Post by Marc L.
J'en parlais justement à Fernand...
Raynaud ?
--
Michèle
Olivier Miakinen
2021-03-24 15:05:41 UTC
Permalink
Post by Michèle
Post by Marc L.
J'en parlais justement à Fernand...
Raynaud ?
Mais non, Fernand Light bien sûr.
--
Olivier Miakinen
siger
2021-03-24 17:05:39 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by Michèle
Post by Marc L.
J'en parlais justement à Fernand...
Raynaud ?
Mais non, Fernand Light bien sûr.
Fernand DEL ?
--
siger
Bernd
2021-03-24 17:16:49 UTC
Permalink
Post by siger
Post by Olivier Miakinen
Mais non, Fernand Light bien sûr.
Fernand DEL ?
Et là, je pense à Fernande !
--
A+
Romer
siger
2021-03-24 17:26:55 UTC
Permalink
Post by Bernd
Post by siger
Post by Olivier Miakinen
Mais non, Fernand Light bien sûr.
Fernand DEL ?
Et là, je pense à Fernande !
Oui, ça existe aussi en bandes :
https://www.rubanled.com
--
siger
Olivier Miakinen
2021-03-25 10:39:13 UTC
Permalink
Post by siger
Post by Olivier Miakinen
Post by Michèle
Post by Marc L.
J'en parlais justement à Fernand...
Raynaud ?
Mais non, Fernand Light bien sûr.
Fernand DEL ?
Alors ça c'est de la vraie charade à tiroirs !

Fernandel
<-> Fernand DEL
<-> F. diode électro-luminescente
<-> F. light-emitting diode
<-> Fernand Light
<-> Fernand Léger
--
Olivier Miakinen
Michèle
2021-03-25 10:55:04 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by siger
Post by Olivier Miakinen
Post by Michèle
Post by Marc L.
J'en parlais justement à Fernand...
Raynaud ?
Mais non, Fernand Light bien sûr.
Fernand DEL ?
Alors ça c'est de la vraie charade à tiroirs !
Fernandel
<-> Fernand DEL
<-> F. diode électro-luminescente
<-> F. light-emitting diode
<-> Fernand Light
<-> Fernand Léger
Ah ! C’était donc ça !
--
Michèle
siger
2021-03-25 12:24:57 UTC
Permalink
Post by Michèle
Post by Olivier Miakinen
Post by siger
Post by Olivier Miakinen
Post by Michèle
Post by Marc L.
J'en parlais justement à Fernand...
Raynaud ?
Mais non, Fernand Light bien sûr.
Fernand DEL ?
Alors ça c'est de la vraie charade à tiroirs !
Fernandel
<-> Fernand DEL
<-> F. diode électro-luminescente
<-> F. light-emitting diode
<-> Fernand Light
<-> Fernand Léger
Ah ! C’était donc ça !
C'était pas clair ? la light était probablement trop légère ;-)
--
siger
Benoit
2021-03-25 13:56:34 UTC
Permalink
Post by siger
Post by Michèle
Post by Olivier Miakinen
Post by siger
Post by Olivier Miakinen
Post by Michèle
Post by Marc L.
J'en parlais justement à Fernand...
Raynaud ?
Mais non, Fernand Light bien sûr.
Fernand DEL ?
Alors ça c'est de la vraie charade à tiroirs !
Fernandel
<-> Fernand DEL
<-> F. diode électro-luminescente
<-> F. light-emitting diode
<-> Fernand Light
<-> Fernand Léger
Ah ! C’était donc ça !
C'était pas clair ? la light était probablement trop légère ;-)
Vous pourriez-pas plutôt l'éteindre. On n'est plus au temps de lumières.
En plus il fait plein soleil ici en Bretagne.
Et Hop !
--
Benoît Leraillez

Nous n'avons pas les moyens d'acheter bon marché.
Le Pépé à chaines
2021-03-24 15:32:38 UTC
Permalink
Post by Michèle
Post by Marc L.
J'en parlais justement à Fernand...
Raynaud ?
Non, Fernand... Vous savez... Fernand... ! Le garagiste de Bosso :
<https://www.dailymotion.com/video/x2a0z9>.
Michèle
2021-03-24 16:28:12 UTC
Permalink
Post by Le Pépé à chaines
Post by Michèle
Post by Marc L.
J'en parlais justement à Fernand...
Raynaud ?
<https://www.dailymotion.com/video/x2a0z9>.
Enchantée !-;)
--
Michèle
Le Pépé à chaines
2021-03-24 17:17:31 UTC
Permalink
Post by Michèle
Post by Le Pépé à chaines
<https://www.dailymotion.com/video/x2a0z9>.
Enchantée !-;)
"Avec ou sans conditionnel ?", demande Caganis, facétieux.
Gloops
2021-03-26 10:37:28 UTC
Permalink
Post by BéCé
Post by MELMOTH
Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
Il n'est pas sûr que "léger" soit encore longtemps compris. Si tu tiens
à l’utiliser, je te conseille d'agiter ton index et ton majeur de chaque
côté de tes oreilles en énonçant le mot "léger". Ainsi tes
interlocuteurs comprendront que tu veux dire "light".
Ben ... Non, justement, il ne veut pas dire light.
--
Besoin d'un autre système, pas d'un autre gouvernement.

De même que les clous de charpentier se divisent en clous forgés et en
clous faits en série, l'humanité peut être soumise à pareille
distinction. (Herman Melville)
BéCé
2021-03-26 10:58:36 UTC
Permalink
Post by Gloops
Post by BéCé
Post by MELMOTH
Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
Il n'est pas sûr que "léger" soit encore longtemps compris. Si tu tiens
à l’utiliser, je te conseille d'agiter ton index et ton majeur de chaque
côté de tes oreilles en énonçant le mot "léger". Ainsi tes
interlocuteurs comprendront que tu veux dire "light".
Ben ... Non, justement, il ne veut pas dire light.
Ah bon, mais encore ?
Benoit
2021-03-24 14:59:04 UTC
Permalink
Après mûre réflexion, le 24 mars 2021 à 13:36, MELMOTH eu l'idée
Post by MELMOTH
Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
Le français serait donc une langue morte ? Si elle est vivante des mots
apparaissent, d'autres disparaissent. « C'est la vie » comme disent
certains anglophones, ils ont tort ?
--
Benoît
La douleur des autres est tout à fait supportable, hors les cris.
siger
2021-03-24 17:09:29 UTC
Permalink
Post by Benoit
Après mûre réflexion, le 24 mars 2021 à 13:36, MELMOTH eu l'idée
Post by MELMOTH
Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
Le français serait donc une langue morte ? Si elle est vivante des mots
apparaissent, d'autres disparaissent. « C'est la vie » comme disent
certains anglophones, ils ont tort ?
L'autre jour, un Écossais m'a demandé : "Do you have a /léger/?"
--
siger
Le Pépé à chaines
2021-03-24 17:20:19 UTC
Permalink
Post by siger
L'autre jour, un Écossais m'a demandé : "Do you have a /léger/?"
Court ou long, le léger ?
Benoit
2021-03-24 17:25:53 UTC
Permalink
Après mûre réflexion, le 24 mars 2021 à 18:09, siger eu l'idée
Post by siger
Post by Benoit
Après mûre réflexion, le 24 mars 2021 à 13:36, MELMOTH eu l'idée
Post by MELMOTH
Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
Le français serait donc une langue morte ? Si elle est vivante des mots
apparaissent, d'autres disparaissent. « C'est la vie » comme disent
certains anglophones, ils ont tort ?
L'autre jour, un Écossais m'a demandé : "Do you have a /léger/?"
;)

Sinon, quand on a des guillemets sur plusieurs niveaux, en français on
écrit : « Do you have a “léger” ? » et en anglais “Do you have a
‘léger’?”. Avec, en français, des espaces insécables pour le premier
niveau et aucune pour le second. (Pour le troisième niveau on passe à
« ‘ ’ » mais là franchement ça devient im_itable.
Et Hop !
--
Benoît
Les gens sans humour manquent de sérieux.
siger
2021-03-24 17:30:36 UTC
Permalink
Post by Benoit
Après mûre réflexion, le 24 mars 2021 à 18:09, siger eu l'idée
Post by siger
Post by Benoit
Le français serait donc une langue morte ? Si elle est vivante des mots
apparaissent, d'autres disparaissent. « C'est la vie » comme disent
certains anglophones, ils ont tort ?
L'autre jour, un Écossais m'a demandé : "Do you have a /léger/?"
;)
Sinon, quand on a des guillemets sur plusieurs niveaux
(...)
Il n'y a qu'un niveau. J'ai mis "léger" en italique, puisque c'est un
mot français dans un texte anglais dit par un Écossais fumeur
francophile mais pas très francophone.
--
siger
Bernd
2021-03-24 18:00:04 UTC
Permalink
Post by Benoit
Sinon, quand on a des guillemets sur plusieurs niveaux, en français on
écrit : « Do you have a "léger" ? » et en anglais "Do you have a
'léger'?". Avec, en français, des espaces insécables pour le premier
niveau et aucune pour le second. (Pour le troisième niveau on passe à
« ' ' » mais là franchement ça devient im_itable.
Et pas d'espace avant le point d'interrogation (en allemand de même).
--
A+
Romer
Benoit
2021-03-25 11:45:00 UTC
Permalink
Nonobstant quelques doutes, le 24 mars 2021 à 19:00, Bernd se permit de
Post by Bernd
Post by Benoit
Sinon, quand on a des guillemets sur plusieurs niveaux, en français on
écrit : « Do you have a "léger" ? » et en anglais "Do you have a
'léger'?". Avec, en français, des espaces insécables pour le premier
niveau et aucune pour le second. (Pour le troisième niveau on passe à
« ' ' » mais là franchement ça devient im_itable.
Et pas d'espace avant le point d'interrogation (en allemand de même).
Et bin si, toutes les ponctuations composées de deux éléments « ;:?! »
sont séparées de ce qui les précèdent pas une espace insécable, fine si
possible « &thinsp; ».

Et on peut continuer en mettant des traits d'union et nom le symbole
mathématique qui lui ressemble, et puis les apostrophes ’ et pas le
symbole de minutes '…

Retourne on fond de la classe réviser tes cours de typo française et
romane. Pour les belges je laisse JPK enfiler.
--
Benoît
On pense à l'étiquette,
Qu'une fois les vendanges faites.
Olivier Miakinen
2021-03-25 12:01:48 UTC
Permalink
Post by Benoit
Nonobstant quelques doutes, le 24 mars 2021 à 19:00, Bernd se permit de
Post by Bernd
Post by Benoit
Sinon, quand on a des guillemets sur plusieurs niveaux, en français on
écrit : « Do you have a "léger" ? »
Non, en français on écrirait peut-être « Avez-vous un "light" ? » mais
certainement pas « Do you have a "léger" ? »
Post by Benoit
Post by Bernd
Post by Benoit
et en anglais "Do you have a
'léger'?". Avec, en français, des espaces insécables pour le premier
niveau et aucune pour le second. (Pour le troisième niveau on passe à
« ' ' » mais là franchement ça devient im_itable.
Et pas d'espace avant le point d'interrogation (en allemand de même).
Et bin si, toutes les ponctuations composées de deux éléments « ;:?! »
sont séparées de ce qui les précèdent pas une espace insécable, fine si
possible « &thinsp; ».
Sauf que ton interlocuteur répondait à propos de l'anglais et de l'allemand,
pas à propos du français. Et c'est un peu de ta faute parce que, même si tu
avais mis « en français on écrit », la phrase à l'intérieur était bien en
anglais et pas en français.
Post by Benoit
[...]
(j'ai supprimé le reste, qui n'était qu'une conséquence de ce quiproquo)
--
Olivier Miakinen
joye
2021-03-25 12:24:32 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by Benoit
Sinon, quand on a des guillemets sur plusieurs niveaux, en français on
écrit : « Do you have a "léger" ? »
Non, en français on écrirait peut-être « Avez-vous un "light" ? » mais
certainement pas « Do you have a "léger" ? »
L'anglophone lui donnerait son registre.

(Do you have a ledger?)
Benoit
2021-03-25 13:56:34 UTC
Permalink
Nonobstant quelques doutes, le 25 mars 2021 à 13:01, Olivier Miakinen se
Post by Olivier Miakinen
Post by Benoit
Nonobstant quelques doutes, le 24 mars 2021 à 19:00, Bernd se permit de
Post by Bernd
Post by Benoit
Sinon, quand on a des guillemets sur plusieurs niveaux, en français on
écrit : « Do you have a "léger" ? »
Non, en français on écrirait peut-être « Avez-vous un "light" ? » mais
certainement pas « Do you have a "léger" ? »
Post by Benoit
Post by Bernd
Post by Benoit
et en anglais "Do you have a
'léger'?". Avec, en français, des espaces insécables pour le premier
niveau et aucune pour le second. (Pour le troisième niveau on passe à
« ' ' » mais là franchement ça devient im_itable.
Et pas d'espace avant le point d'interrogation (en allemand de même).
Et bin si, toutes les ponctuations composées de deux éléments « ;:?! »
sont séparées de ce qui les précèdent pas une espace insécable, fine si
possible « &thinsp; ».
Sauf que ton interlocuteur répondait à propos de l'anglais et de l'allemand,
pas à propos du français. Et c'est un peu de ta faute parce que, même si tu
avais mis « en français on écrit », la phrase à l'intérieur était bien en
anglais et pas en français.
Post by Benoit
[...]
(j'ai supprimé le reste, qui n'était qu'une conséquence de ce quiproquo)
Pour moi, quand on cite dans quelque langue que ce soit, on utilise les
règles française. Le texte d'origine était :
- L'autre jour, un Écossais m'a demandé : "Do you have a /léger/?"

Pour la mise en italique je ne suis pas chaud, si tout le texte était en
anglais oui, c'est aussi leur règle pour l’utilisation de l'italique
dans un texte :
- The other day, a Scotsman asked me: “Do you have a /léger/?”

Mais, puisqu’on est dans un texte français…, pour le coup je ne plus
trop, ça devient compliquer de considérer comme étranger un mot français.
--
Benoît
En essayant continuellement on finit par réussir.
Donc, plus ça rate, plus on a des chances que ça marche.
(Jacques Rouxel)
Bernd
2021-03-25 17:21:02 UTC
Permalink
Post by Bernd
Post by Benoit
Sinon, quand on a des guillemets sur plusieurs niveaux, en français on
écrit : « Do you have a "léger" ? » et en anglais "Do you have a
'léger'?". Avec, en français, des espaces insécables pour le premier
niveau et aucune pour le second. (Pour le troisième niveau on passe à
« ' ' » mais là franchement ça devient im_itable.
Et pas d'espace avant le point d'interrogation (en allemand de même).
Et bin si, toutes les ponctuations composées de deux éléments « ;:?! »
sont séparées de ce qui les précèdent pas une espace insécable, fine si
possible « &thinsp; ».
Apparemment c'est toi qui n'a rien compris !
Pas d'espace en anglais et en allemand (et d'autres langues germaniques
peut-être) avant une ponctuation double (notamment ? et !)
Ce n'est pas encore clair ?
--
A+
Romer
Benoit
2021-03-25 17:34:46 UTC
Permalink
Nonobstant quelques doutes, le 25 mars 2021 à 18:21, Bernd se permit de
Post by Bernd
Post by Bernd
Post by Benoit
Sinon, quand on a des guillemets sur plusieurs niveaux, en français on
écrit : « Do you have a "léger" ? » et en anglais "Do you have a
'léger'?". Avec, en français, des espaces insécables pour le premier
niveau et aucune pour le second. (Pour le troisième niveau on passe à
« ' ' » mais là franchement ça devient im_itable.
Et pas d'espace avant le point d'interrogation (en allemand de même).
Et bin si, toutes les ponctuations composées de deux éléments « ;:?! »
sont séparées de ce qui les précèdent pas une espace insécable, fine si
possible « &thinsp; ».
Apparemment c'est toi qui n'a rien compris !
Pas d'espace en anglais et en allemand (et d'autres langues germaniques
peut-être) avant une ponctuation double (notamment ? et !)
Ce n'est pas encore clair ?
Le texte est en français non ? Relis le début de la discussion et
l'origine de ma remarque. Svp.
Message-ID: <s3froa$pvs$***@dont-email.me>
--
Benoît
En essayant continuellement on finit par réussir.
Donc, plus ça rate, plus on a des chances que ça marche.
(Jacques Rouxel)
Olivier Miakinen
2021-03-25 17:39:37 UTC
Permalink
Post by Benoit
[...] en français on écrit : « Do you have a "léger" ? » [...]
Le texte est en français non ?
J'ai laissé juste la citation (de ton propre article) devant te permettre
de comprendre la remarque de Bernd.
--
Olivier Miakinen
Benoit
2021-03-25 17:53:03 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by Benoit
[...] en français on écrit : « Do you have a "léger" ? » [...]
Le texte est en français non ?
J'ai laissé juste la citation (de ton propre article) devant te permettre
de comprendre la remarque de Bernd.
Merci
--
Benoît Leraillez
Bien des personnes aiment à dire qu'elles ont une prédilection pour
des choses «profondes», or, je me demande si ces personnes ne
commettent pas des erreurs en prenant pour «profondes» des choses
qui sont creuses. (S. Guitry)
Bernd
2021-03-26 11:57:48 UTC
Permalink
Post by Bernd
Apparemment c'est toi qui n'a rien compris !
Pas d'espace en anglais et en allemand (et d'autres langues germaniques
peut-être) avant une ponctuation double (notamment ? et !)
Ce n'est pas encore clair ?
Le texte est en français non ? Relis le début de la discussion et
l'origine de ma remarque. Svp.
J'ai lu et relu.
Simple remarque pour marquer la différence entre le français et d'autres
langues proches de nous.
--
A+
Romer
Valcarus
2021-03-24 19:58:33 UTC
Permalink
...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs français
(essentiellement en Afrique)...
Fake news.

Et puis tant qu'à vouloir du léger, merci d'opter pour des titres en
minuscules comme tous les gens civilisés.



Désolé d'être passé du coca light.
MELMOTH
2021-03-25 09:22:39 UTC
Permalink
Post by Valcarus
Et puis tant qu'à vouloir du léger, merci d'opter pour des titres en
minuscules comme tous les gens civilisés.
FORT HEUREUSEMENT POUR moi, JE NE SUIS pas CIVILISÉ, NE L'AI jamais ÉTÉ
ET NE LE SERAI jamais...
Valcarus
2021-03-25 12:25:26 UTC
Permalink
Post by Valcarus
Et puis tant qu'à vouloir du léger, merci d'opter pour des titres en
minuscules comme tous les gens civilisés.
FORT HEUREUSEMENT POUR moi, JE NE SUIS pas CIVILISÉ, NE L'AI jamais ÉTÉ ET NE
LE SERAI jamais...
Il n'y a alors pas lieu de réclamer quoi que ce soit, old chap.
Hibou
2021-03-25 00:10:52 UTC
Permalink
Post by MELMOTH
Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
C'est quoi le problème ?

<https://www.cjoint.com/c/KCzakmi53qM>
(lien valable 21 jours)
joye
2021-03-25 12:27:04 UTC
Permalink
Post by MELMOTH
Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
Faudra arrêter de fumer les Marlboro.
Hibou
2021-03-25 13:23:57 UTC
Permalink
Post by MELMOTH
Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
Si c'est vrai, ce n'est pas une bonne nouvelle pour les amateurs de la
langue française telle qu'elle est. Cette langue africaine de 2050 ne
sera plus celle des Français, qui seront minoritaires en francophonie.
Tu auras à te plaindre, pas des anglicismes, mais d'emprunts du swahili,
du zulu, de l'arabe.

O brave new world!
Benoit
2021-03-25 13:56:32 UTC
Permalink
Post by Hibou
Post by MELMOTH
Non...Ce n'est pas l'opus de Pérec...
C'est celle du mot "LÉGER"...Systématiquement remplacé, et ce PARTOUT,
sur TOUS les merdias, par le mot anglais "light"...
C'est simple : Je n'en peux plus...
On assure partout que la francophonie ne s'est jamais si bien
portée...Qu'il y aura à l'orée 2050 plus de 500 millions de locuteurs
français (essentiellement en Afrique)...Qui peut croire un telle
CONNERIE ?...JeneposepaslaQuestion©...
Si c'est vrai, ce n'est pas une bonne nouvelle pour les amateurs de la
langue française telle qu'elle est.
Telle qu'elle était. Quand on avance en regardant derrière soi : on
recule.
Post by Hibou
Cette langue africaine de 2050 ne sera plus celle des Français, qui
seront minoritaires en francophonie. Tu auras à te plaindre, pas des
anglicismes, mais d'emprunts du swahili, du zulu, de l'arabe.
Les québécois, les belges, les suisses, les marseillais… ont leur
français, avec leur vocabulaire, leur prononciation. Je ne vois pas où
il y a un problème. Parce qu'ils sont outre-méditerranéens et que pour
toi ça ! ça change tout.
--
Benoît
Souvenez-vous qu'on peut être hermétique — et ne rien renfermer.
N'oubliez pas qu'hermétique cela veut dire aussi « bouché » ! (S.
Guitry)
Bernd
2021-03-25 17:21:03 UTC
Permalink
Post by Benoit
Les québécois, les belges, les suisses, les marseillais… ont leur
français, avec leur vocabulaire, leur prononciation. Je ne vois pas où
il y a un problème. Parce qu'ils sont outre-méditerranéens et que pour
toi ça ! ça change tout.
Quand un Provençal de mon village dit :
- Fan de chichourle - j'ai escagassé ma trinque et d'autres besougnes
contre la baragne et les ai escampés dans une sansouïre...
pour lui c'est clair (pour moi aussi)...

Il n'y a pas un problème pour les Français et le français?
--
A+
Romer
Geo
2021-03-25 20:37:03 UTC
Permalink
Post by Bernd
Il n'y a pas un problème pour les Français et le français?
Parce que c'est du français ?
Anansi
2021-03-26 00:08:25 UTC
Permalink
Post by Geo
Post by Bernd
Il n'y a pas un problème pour les Français et le français?
Parce que c'est du français ?
En tout cas pratiquement tous les mots sont dans les dictionnaires de
français, mais font partie d'un quotidien rural qui n'est plus connu du
Français majoritairement urbain qui ne sait plus que le lait vient d'une
vache et qui ne connait pas le plaisir de cueillir des mûres dans une
baragne.
Il n'y a que chichourle qui soit du provençal (pour jujube je crois),
mais ce n'est pas bien grave, « fan de chichourle » est une
interjection, c'est le ton qui compte.
Pour la trinque, l'appellation régionale peut recouvrir plusieurs types
d'outils, pour moi elle a un fer double, un côté pioche, l'autre hache
et elle sert à débroussailler / défricher / couper les racines. Pour les
citadins, c'est une pioche-hache.
Certains mots se sont transformés, comme besougne, besongne, besoingne.
Voilà, besoingne, ce sont les choses dont on a besoin. Les besoingnes de
voyage, de médecin, de charpentier, de soldat, de paysan, etc. Ce sont
les choses nécessaires à l’accomplissement de ce qu'on a à faire. Pour
certains emplois, on pourrait utiliser le mot "un nécessaire", mais
c'est plus large.

On a perdu le nom des choses. C'est bien plus grave. Si on ne sait plus
nommer une chose, elle disparait de la pensée, devient indistincte et
bientôt des gens diront qu'elle n'existe pas, n'a jamais existé, n'est
pas française.
À l'inverse, certains mots sont des survivances du passé, comme
décrocher et raccrocher pour un téléphone, mais curieusement le mot
combiné a disparu, alors que c'est bien ça qu'on a dans la main, un
combiné, mobile, avec un récepteur, un microphone et bien d'autres
fonctionnalités combinées.

Bizarre... Bizarre...
gump
2021-03-26 01:05:45 UTC
Permalink
Post by Anansi
Il n'y a que chichourle qui soit du provençal (pour jujube je crois),
mais ce n'est pas bien grave, « fan de chichourle » est une
interjection, c'est le ton qui compte.
A ne pas confondre avec /fan de chichoune/, qui n'invoque pas un fruit ...
Post by Anansi
À l'inverse, certains mots sont des survivances du passé, comme
décrocher et raccrocher pour un téléphone, mais curieusement le mot
combiné a disparu, alors que c'est bien ça qu'on a dans la main, un
combiné, mobile, avec un récepteur, un microphone et bien d'autres
fonctionnalités combinées.
Bizarre... Bizarre...
Oui et non. Une langue fait ce qu'elle veut, elle ne se soucie pas de
notre logique cérébrale humaine.
Bernd
2021-03-26 11:57:48 UTC
Permalink
Post by gump
Post by Anansi
Il n'y a que chichourle qui soit du provençal (pour jujube je crois),
mais ce n'est pas bien grave, « fan de chichourle » est une
interjection, c'est le ton qui compte.
A ne pas confondre avec /fan de chichoune/, qui n'invoque pas un fruit ...
A vrai dire, pas sûr... Chichourle est bien un fruit mais on y a vu une
ressemblance avec le sexe féminin. Comme la figue, moule où que sais-je
encore. Et chichoune en est peut-être la déformation ou une autre façon
de dire la même chose dans une autre région.
Il est vrai q'entre Bordeaux et Toulon ou près de Nice, les variations
locales sont grandes - même entre deux villages situés à 3 km !
--
A+
Romer
MELMOTH
2021-03-26 08:35:32 UTC
Permalink
Post by Anansi
On a perdu le nom des choses
On en a aussi beaucoup perdu le *SENS*...Je ne donnerai aucun
exemple...Il y en a hélas (trois fois) infiniment trop...
Bernd
2021-03-26 11:57:48 UTC
Permalink
Post by Anansi
Post by Geo
Post by Bernd
Il n'y a pas un problème pour les Français et le français?
Parce que c'est du français ?
En tout cas pratiquement tous les mots sont dans les dictionnaires de
français, mais font partie d'un quotidien rural qui n'est plus connu du
Français majoritairement urbain qui ne sait plus que le lait vient d'une
vache et qui ne connait pas le plaisir de cueillir des mûres dans une
baragne.
++
Post by Anansi
Il n'y a que chichourle qui soit du provençal (pour jujube je crois),
mais ce n'est pas bien grave, « fan de chichourle » est une
interjection, c'est le ton qui compte.
Oui car en fait c'est un vrai gros mot (pour ceux qui comprennent...)
Post by Anansi
Certains mots se sont transformés, comme besougne, besongne, besoingne.
Voilà, besoingne, ce sont les choses dont on a besoin. Les besoingnes de
voyage, de médecin, de charpentier, de soldat, de paysan, etc. Ce sont
les choses nécessaires à l'accomplissement de ce qu'on a à faire. Pour
certains emplois, on pourrait utiliser le mot "un nécessaire", mais
c'est plus large.
Oui, je n'ai jamais fait le rapprochement avec le français 'besoin' tant
le mot fait partie de mon vocabulaire actif.

Pour la petite histoire, quand je veux créer une adresse mel chez un
FAI, il est difficile d'avoir quelque chose de simple qui n'existe pas
déjà. Pour éviter de mettre des chiffres ou autres, j'emploie un mot
provençal et là ça marche - comme apparemment personne n'y a pensé
avant, pas de problème. Les Bretons ou Alsaciens peuvent faire de même !
***@free.fr, ***@gmail.com... On peut en faire des milliers avec
des mots très courants qu'on n'oublie pas.
Post by Anansi
On a perdu le nom des choses. C'est bien plus grave. Si on ne sait plus
nommer une chose, elle disparait de la pensée, devient indistincte et
bientôt des gens diront qu'elle n'existe pas, n'a jamais existé, n'est
pas française.
Bien vu.
--
A+
Romer
MELMOTH
2021-03-26 13:04:18 UTC
Permalink
Post by Anansi
On a perdu le nom des choses. C'est bien plus grave.
https://dicocitations.lemonde.fr/citations/citation-159817.php#:~:text=Mal%20nommer%20les%20choses,%20jugeait,c'est%20nier%20notre%20humanit%C3%A9.
Christian Weisgerber
2021-03-25 20:26:04 UTC
Permalink
Post by Hibou
Si c'est vrai, ce n'est pas une bonne nouvelle pour les amateurs de la
langue française telle qu'elle est. Cette langue africaine de 2050 ne
sera plus celle des Français, qui seront minoritaires en francophonie.
Les Anglais, Espagnols et Portugais sont déjà très minoritaires dans
l'anglophonie, l'hispanophonie et la lusophonie.
--
Christian "naddy" Weisgerber ***@mips.inka.de
Hibou
2021-03-26 06:35:03 UTC
Permalink
Post by Christian Weisgerber
Post by Hibou
Si c'est vrai, ce n'est pas une bonne nouvelle pour les amateurs de la
langue française telle qu'elle est. Cette langue africaine de 2050 ne
sera plus celle des Français, qui seront minoritaires en francophonie.
Les Anglais, Espagnols et Portugais sont déjà très minoritaires dans
l'anglophonie, l'hispanophonie et la lusophonie.
Comme tu pourrais imaginer, je pensais justement à l'exemple des
Anglais. Ils n'ont que l'anglais pour s'exprimer, comme véhicule pour
leur culture, mais cette langue est dominée par une autre nation avec
une culture bien différente. Cette nation-là est largement de souches
non-anglophones, et son attitude envers la langue, qu'elle manie à sa
guise, n'est pas celle des Anglais.

Aussi, quand John de Luton, Beds, veut s'exprimer, trouve-t-il assez
souvent que les expressions courantes sont celles de Wayne de Dallas Tx.

C'est vrai que dans le cas de l'anglais la taille relative des nations
joue son rôle, ce qui ne serait pas le cas si aucune nation anglophone
n'était dominante. Quand même, si les Français veulent que le français
reste français, c'est une erreur de vouloir en même temps que la
francophonie s'agrandisse. Ces souhaits sont incompatibles.
Sh.Mandrake
2021-03-27 22:58:52 UTC
Permalink
Le 25/03/2021 à 14:23, Hibou a écrit :
[...]
Post by Hibou
Si c'est vrai, ce n'est pas une bonne nouvelle pour les amateurs de la
langue française telle qu'elle est. Cette langue africaine de 2050 ne
sera plus celle des Français, qui seront minoritaires en francophonie.
Tu auras à te plaindre, pas des anglicismes, mais d'emprunts du swahili,
du zulu, de l'arabe.
O brave new world!
+1
--
Ubuntu,

Le Magicien
Continuer la lecture sur narkive:
Loading...