Discussion:
«Tout à fait»
(trop ancien pour répondre)
Harp
2018-02-05 15:58:28 UTC
Permalink
Raw Message
"Toutefois, précisent les sages [de l'Académie française] dans leur
rubrique Dire/ Ne pas dire, la locution «Tout à fait» signifie
exclusivement «entièrement». Exemple: «Elle est tout à fait guérie.»
Tout autre usage est à bannir. Ainsi l'Académie française nous
conseille-t-elle d'éviter de faire de l'expression «tout à fait» un
«synonyme pompeux» de «oui». En ce sens, elle lui préférera les termes:
«volontiers», «oui-da», «assurément»... Car dame! voilà des
affirmations qui sont parfaites en tout point!

Précisons enfin que l'expression «tout à fait», autrefois correcte avec
des traits d'union, ne peut plus s'écrire «tout-à-fait».

http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/08/05/37003-20170805ARTFIG00003-tout-a-fait-ne-faites-plus-la-faute.php


Pourtant, «oui-da» et «assurément» sont pompeux, sinon ridicules.

Et «volontiers» est un contresens.

Toutafé.
Michèle
2018-02-05 16:06:15 UTC
Permalink
Raw Message
Dans son message précédent, Harp a écrit :
> "Toutefois, précisent les sages [de l'Académie française] dans leur rubrique
> Dire/ Ne pas dire, la locution «Tout à fait» signifie exclusivement
> «entièrement». Exemple: «Elle est tout à fait guérie.» Tout autre usage est à
> bannir. Ainsi l'Académie française nous conseille-t-elle d'éviter de faire de
> l'expression «tout à fait» un «synonyme pompeux» de «oui». En ce sens, elle
> lui préférera les termes: «volontiers», «oui-da», «assurément»... Car dame!
> voilà des affirmations qui sont parfaites en tout point!
>
> Précisons enfin que l'expression «tout à fait», autrefois correcte avec des
> traits d'union, ne peut plus s'écrire «tout-à-fait».
>
> http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/08/05/37003-20170805ARTFIG00003-tout-a-fait-ne-faites-plus-la-faute.php
>
>
> Pourtant, «oui-da» et «assurément» sont pompeux, sinon ridicules.
>
> Et «volontiers» est un contresens.

Exactement !
>
BéCé
2018-02-05 16:13:00 UTC
Permalink
Raw Message
Le 05/02/2018 à 16:58, Harp a écrit :
> "Toutefois, précisent les sages [de l'Académie française] dans leur
> rubrique Dire/ Ne pas dire, la locution «Tout à fait» signifie
> exclusivement «entièrement». Exemple: «Elle est tout à fait guérie.»
> Tout autre usage est à bannir. Ainsi l'Académie française nous
> conseille-t-elle d'éviter de faire de l'expression «tout à fait» un
> «synonyme pompeux» de «oui». En ce sens, elle lui préférera les termes:
> «volontiers», «oui-da», «assurément»... Car dame! voilà des
> affirmations qui sont parfaites en tout point!
>
> Précisons enfin que l'expression «tout à fait», autrefois correcte avec
> des traits d'union, ne peut plus s'écrire «tout-à-fait».
>
> http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/08/05/37003-20170805ARTFIG00003-tout-a-fait-ne-faites-plus-la-faute.php
>
>
> Pourtant, «oui-da» et «assurément» sont pompeux, sinon ridicules.
>
> Et «volontiers» est un contresens.
>

Pas tout à fait.

"Volontiers" est un acquiescement à une proposition.

- Désirez-vous un peu plus de Nutella ?
- Volontiers.

- Irons-nous nager ?
- Volontiers.

Mais répondre "volontiers" à une question d'ordre général est absurde en
effet.
Exemple : Fait-il beau ? Volontiers.


--
BéCé
www.bernardcordier.com
Pierre Hallet
2018-02-05 16:52:02 UTC
Permalink
Raw Message
BéCé :

> Mais répondre "volontiers" à une question d'ordre
> général est absurde en effet.
> Exemple : Fait-il beau ? Volontiers.

Quant à :
<cit>
On dit : Pouvez-vous me donner l’heure ? Oui
On ne dit pas : Pouvez-vous me donner l’heure ? Tout à fait
</cit>

ça me fait penser au test distinguant un ordi d'un humain :
Pouvez-vous me donner l’heure ? L'ordi : Oui.
Pouvez-vous me donner l’heure ? L'humain : Onze heures.

Les académiciens seraient-ils le chaînon manquant entre
les humains et les machines ?

--
Pierre Hallet.
Site (dont FAQ) du forum fllf : <http://www.langue-fr.net>.
BéCé
2018-02-05 17:16:09 UTC
Permalink
Raw Message
Le 05/02/2018 à 17:52, Pierre Hallet a écrit :
> BéCé :
>
>> Mais répondre "volontiers" à une question d'ordre
>> général est absurde en effet.
>> Exemple : Fait-il beau ? Volontiers.
>
> Quant à :
> <cit>
> On dit : Pouvez-vous me donner l’heure ? Oui
> On ne dit pas : Pouvez-vous me donner l’heure ? Tout à fait
> </cit>
>
> ça me fait penser au test distinguant un ordi d'un humain :
> Pouvez-vous me donner l’heure ? L'ordi : Oui.
> Pouvez-vous me donner l’heure ? L'humain : Onze heures.
>
> Les académiciens seraient-ils le chaînon manquant entre
> les humains et les machines ?
>
Volontiers ;-)

--
BéCé
www.bernardcordier.com
Gloops
2018-02-18 07:25:38 UTC
Permalink
Raw Message
On 05/02/2018 17:52, Pierre Hallet wrote:
> ça me fait penser au test distinguant un ordi d'un humain :
> Pouvez-vous me donner l’heure ? L'ordi : Oui.
> Pouvez-vous me donner l’heure ? L'humain : Onze heures.


Il y a aussi :
- Vous pouvez le dire ?
- Oui.
- Vous pouvez le dire ?
- Oui.
- Vous pouvez le dire ?
- Oui.
- Il peut le dire ! Bravo votre honneur !


--
Besoin d'un autre système, pas d'un autre gouvernement.
Sh.Mandrake
2018-02-18 09:27:19 UTC
Permalink
Raw Message
Le 18/02/2018 à 08:25, Gloops a écrit :
> On 05/02/2018 17:52, Pierre Hallet wrote:
>> ça me fait penser au test distinguant un ordi d'un humain :
>> Pouvez-vous me donner l’heure ? L'ordi : Oui.
>> Pouvez-vous me donner l’heure ? L'humain : Onze heures.
>
>
> Il y a aussi :
> - Vous pouvez le dire ?
> - Oui.
> - Vous pouvez le dire ?
> - Oui.
> - Vous pouvez le dire ?
> - Oui.
> - Il peut le dire ! Bravo votre honneur !

Quitte à citer, citez juste. Et rendez à César ce qui appartient
à Pierre Dac et Francis Blanche (voir mon message du 16.2 à 14h02).
Le locuteur (F. Blanche) s'adresse au public, pas à un juge américain.

--
Ubuntou,

Le Magicien
Gloops
2018-02-19 21:05:42 UTC
Permalink
Raw Message
On 18/02/2018 10:27, Sh.Mandrake wrote:
> Le 18/02/2018 à 08:25, Gloops a écrit :
>> On 05/02/2018 17:52, Pierre Hallet wrote:
>>> ça me fait penser au test distinguant un ordi d'un humain :
>>> Pouvez-vous me donner l’heure ? L'ordi : Oui.
>>> Pouvez-vous me donner l’heure ? L'humain : Onze heures.
>>
>>
>> Il y a aussi :
>> - Vous pouvez le dire ?
>> - Oui.
>> - Vous pouvez le dire ?
>> - Oui.
>> - Vous pouvez le dire ?
>> - Oui.
>> - Il peut le dire ! Bravo votre honneur !
>
> Quitte à citer, citez juste. Et rendez à César ce qui appartient
> à Pierre Dac et Francis Blanche (voir mon message du 16.2 à 14h02).
> Le locuteur (F. Blanche) s'adresse au public, pas à un juge américain.
>


Je n'étais pas dans la confidence du juge américain ...



--
Besoin d'un autre système, pas d'un autre gouvernement.
Sh. Mandrake
2018-08-06 07:24:24 UTC
Permalink
Raw Message
On 2/19/2018 10:05 PM, Gloops wrote:
> On 18/02/2018 10:27, Sh.Mandrake wrote:
>> Le 18/02/2018 à 08:25, Gloops a écrit :
>>> On 05/02/2018 17:52, Pierre Hallet wrote:
>>>> ça me fait penser au test distinguant un ordi d'un humain :
>>>> Pouvez-vous me donner l’heure ? L'ordi : Oui.
>>>> Pouvez-vous me donner l’heure ? L'humain : Onze heures.
>>>
>>>
>>> Il y a aussi :
>>> - Vous pouvez le dire ?
>>> - Oui.
>>> - Vous pouvez le dire ?
>>> - Oui.
>>> - Vous pouvez le dire ?
>>> - Oui.
>>> - Il peut le dire ! Bravo votre honneur !
>>
>> Quitte à citer, citez juste. Et rendez à César ce qui appartient
>> à Pierre Dac et Francis Blanche (voir mon message du 16.2 à 14h02).
>> Le locuteur (F. Blanche) s'adresse au public, pas à un juge américain.
>>
>
>
> Je n'étais pas dans la confidence du juge américain ...

Nul besoin d'y être pour citer juste.

--
Le Magicien
Didier Wagner
2018-02-05 16:53:41 UTC
Permalink
Raw Message
Le Figaro a écrit :

>> Précisons enfin que l'expression «tout à fait», autrefois correcte avec
>> des traits d'union, ne peut plus s'écrire «tout-à-fait».

Voilà qui est tout-à-fait faux : j'y suis parvenu !

On peut écrire Liége, poëte, nénuphar, que sais-je encore ? Il suffit de
le vouloir.
Harp
2018-02-05 22:35:56 UTC
Permalink
Raw Message
Bécé:
> Le 05/02/2018 à 16:58, Harp a écrit :
>> "Toutefois, précisent les sages [de l'Académie française] dans leur
>> rubrique Dire/ Ne pas dire, la locution «Tout à fait» signifie
>> exclusivement «entièrement». Exemple: «Elle est tout à fait guérie.»
>> Tout autre usage est à bannir. Ainsi l'Académie française nous
>> conseille-t-elle d'éviter de faire de l'expression «tout à fait» un
>> «synonyme pompeux» de «oui». En ce sens, elle lui préférera les termes:
>> «volontiers», «oui-da», «assurément»... Car dame! voilà des
>> affirmations qui sont parfaites en tout point!
>>
>> Précisons enfin que l'expression «tout à fait», autrefois correcte avec
>> des traits d'union, ne peut plus s'écrire «tout-à-fait».
>>
>> http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/08/05/37003-20170805ARTFIG00003-tout-a-fait-ne-faites-plus-la-faute.php
>>
>>
>> Pourtant, «oui-da» et «assurément» sont pompeux, sinon ridicules.
>>
>> Et «volontiers» est un contresens.
>>
>
> Pas tout à fait.
>
> "Volontiers" est un acquiescement à une proposition.
>
> - Désirez-vous un peu plus de Nutella ?
> - Volontiers.
>
> - Irons-nous nager ?
> - Volontiers.
>
> Mais répondre "volontiers" à une question d'ordre général est absurde en
> effet.
> Exemple : Fait-il beau ? Volontiers.

Carrément.
Sh.Mandrake
2018-02-06 16:26:34 UTC
Permalink
Raw Message
Le 05/02/2018 à 17:13, BéCé a écrit :
[...]
>
> Pas tout à fait.
>
> "Volontiers" est un acquiescement à une proposition.
>
> - Désirez-vous un peu plus de Nutella ?
> - Volontiers.

Ça, c'est pour les candidats au cancer.

> - Irons-nous nager ?
> - Volontiers.

Ça, c'est pour ceux qui aiment le risque !

> Mais répondre "volontiers" à une question d'ordre général est absurde en
> effet.
> Exemple : Fait-il beau ? Volontiers.

Exact.

--
Le Magicien.
Loading...