Discussion:
Vent
(trop ancien pour répondre)
BéCé
2017-03-16 12:25:50 UTC
Permalink
Raw Message
Connaissiez-vous le sens de "vent" qui passe en courant d'air dans cet
extrait télévisuel ?

http://tinyurl.com/h3bnoje

J’avais pensé à tout autre chose.

Quel équivalent proposez-vous ?
--
BéCé
Michal
2017-03-16 12:48:59 UTC
Permalink
Raw Message
Post by BéCé
Connaissiez-vous le sens de "vent" qui passe en courant d'air dans
cet extrait télévisuel ?
http://tinyurl.com/h3bnoje
J’avais pensé à tout autre chose.
Quel équivalent proposez-vous ?
Oui, c'est un sens assez récent, d'une génération de plus que vous.
En revanche, je ne trouve pas d'équivalent aussi court pour traduire le
fait de croiser quelqu'un qui s'attend à un échange et qu'on ignore,
plus ou moins volontairement.
« Évitement » est peut-être le synonyme le plus proche.
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Santa Claup
2017-03-16 13:35:14 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Michal
Post by BéCé
Connaissiez-vous le sens de "vent" qui passe en courant d'air dans cet
extrait télévisuel ?
http://tinyurl.com/h3bnoje
J’avais pensé à tout autre chose.
Quel équivalent proposez-vous ?
Oui, c'est un sens assez récent, d'une génération de plus que vous.
En revanche, je ne trouve pas d'équivalent aussi court pour traduire le fait
de croiser quelqu'un qui s'attend à un échange et qu'on ignore, plus ou moins
volontairement.
« Évitement » est peut-être le synonyme le plus proche.
De l'expression djeunz issue des bandes dessinées "se prendre un vent"
qui n'a rien à voir avec un lâchage de caisses dans les naseaux mais
plus avec un sentiment de honte après une vexation.
Olivier Miakinen
2017-03-16 13:58:29 UTC
Permalink
Raw Message
Post by BéCé
Connaissiez-vous le sens de "vent" qui passe en courant d'air dans cet
extrait télévisuel ?
http://tinyurl.com/h3bnoje
J’avais pensé à tout autre chose.
Quel équivalent proposez-vous ?
Voici ce que je trouve sur
<http://dictionnaire.reverso.net/francais-synonymes/ignorer> :

foutre un vent
ignorer quelqu'un

mettre un vent à quelqu'un
l'ignorer

se prendre un vent
se faire ignorer ; se faire rejeter

mettre une crampe
mettre un vent ; mettre une veste ; ignorer une proposition ou
répondre négativement

battre froid
témoigner d'une attitude désagréable, voire méprisante ou feignant
d'ignorer une personne

ne pas calculer quelqu'un
faire comme si une personne n'existait pas ou était transparente,
ignorer quelqu'un
--
Olivier Miakinen
joye
2017-03-16 14:12:02 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Olivier Miakinen
Post by BéCé
Quel équivalent proposez-vous ?
Voici ce que je trouve sur
Vouipe.

§

vent nom masculin.

1. Refus. Syn. zeph.
mettre un vent ou dans le vent expression.

2. Se débarrasser de quelqu'un.

Je l'ai mis dans le vent, | avec plus de style que le Mac Do à deux
gérants (Fabe, « Fais-moi du vent », Befa surprend ses frères, 1995) .

3. Ignorer qqn.

La gonzesse, j'ai tenté de lui parler… comment elle m'a mis dans un
vent !
se prendre un vent expression.

4. Être ignoré par quelqu'un. Syn. ne pas être calculé, se prendre
un râteau.

Manu, il dit qu'il craint parce qu'il se prend des vents avec les
gonzesses et ça le déprime !

Le Dictionnaire de la Zone. Tout l'argot des banlieues. © 2000 - 2017
Cobra le Cynique.

§

Bof, tant de zef que se fait la feumeu pour un porc qui crie « Oh la
vache ! » en zieutant sa bouffe ? Pourquoitte ?

;-)
Michal
2017-03-16 14:41:13 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Olivier Miakinen
Post by BéCé
Connaissiez-vous le sens de "vent" qui passe en courant d'air dans
cet extrait télévisuel ?
http://tinyurl.com/h3bnoje
J’avais pensé à tout autre chose.
Quel équivalent proposez-vous ?
Voici ce que je trouve sur
foutre un vent
ignorer quelqu'un
mettre un vent à quelqu'un
l'ignorer
se prendre un vent
se faire ignorer ; se faire rejeter
mettre une crampe
mettre un vent ; mettre une veste ; ignorer une proposition ou
répondre négativement
battre froid
témoigner d'une attitude désagréable, voire méprisante ou feignant
d'ignorer une personne
ne pas calculer quelqu'un
faire comme si une personne n'existait pas ou était transparente,
ignorer quelqu'un
À rapprocher de l'expression sportive : « mettre dans le vent », plus
ancienne, qui signifie « prendre à contrepied ». L'image est plutôt
bonne, car on voit l'exécutant changer brusquement de direction, et les
adversaires partir dans l'autre sens comme emportés par le vent.

Est-ce l'origine de l'expression actuelle ? Cela reste à confirmer.
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Michele
2017-03-16 15:02:53 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Michal
À rapprocher de l'expression sportive : « mettre dans le vent », plus
ancienne, qui signifie « prendre à contrepied ». L'image est plutôt
bonne, car on voit l'exécutant changer brusquement de direction, et les
adversaires partir dans l'autre sens comme emportés par le vent.
Est-ce l'origine de l'expression actuelle ? Cela reste à confirmer.
The answer, my friend, is blowin(g) in the wind.
--
Michèle
Michal
2017-03-16 15:12:49 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Michele
Post by Michal
À rapprocher de l'expression sportive : « mettre dans le vent »,
plus ancienne, qui signifie « prendre à contrepied ». L'image est
plutôt bonne, car on voit l'exécutant changer brusquement de
direction, et les adversaires partir dans l'autre sens comme
emportés par le vent.
Est-ce l'origine de l'expression actuelle ? Cela reste à confirmer.
The answer, my friend, is blowin(g) in the wind.
:-) Tu mériterais un Nobel, si la catégorie existait.
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Michele
2017-03-16 15:17:16 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Michal
Michal <
The answer, my friend, is blowin(g) in the wind.
:-) Tu mériterais un Nobel, si la catégorie existait.
Waouh ! C'est gentil, ça ...;-)
--
Michèle
BéCé
2017-03-16 16:00:59 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Michal
Post by Michele
À rapprocher de l'expression sportive : « mettre dans le vent »,
plus ancienne, qui signifie « prendre à contrepied ». L'image est
plutôt bonne, car on voit l'exécutant changer brusquement de
direction, et les adversaires partir dans l'autre sens comme
emportés par le vent.
Est-ce l'origine de l'expression actuelle ? Cela reste à confirmer.
The answer, my friend, is blowin(g) in the wind.
:-) Tu mériterais un Nobel, si la catégorie existait.
Saluons la réponse de Michèle par quelques accords...
de vents.


--
BéCé
Michal
2017-03-16 16:33:07 UTC
Permalink
Raw Message
Post by BéCé
Post by Michal
Post by Michele
The answer, my friend, is blowin(g) in the wind.
:-) Tu mériterais un Nobel, si la catégorie existait.
Saluons la réponse de Michèle par quelques accords...
de vents.
http://youtu.be/HFf5W1VjJvQ
Une de partitions favorites, surtout avec ces instruments d'époque,
clarinettes en buis, cors de basset.
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
BéCé
2017-03-16 18:05:02 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Michal
Post by BéCé
Post by Michal
Post by Michele
The answer, my friend, is blowin(g) in the wind.
:-) Tu mériterais un Nobel, si la catégorie existait.
Saluons la réponse de Michèle par quelques accords...
de vents.
http://youtu.be/HFf5W1VjJvQ
Une de partitions favorites, surtout avec ces instruments d'époque,
clarinettes en buis, cors de basset.
Je partage exceptionnellement votre avis.
Je ne parle pas du génie de l’œuvre, collègue, mais de l'utilisation
d’instruments anciens.

Un clarinettiste de cet ensemble m'a cependant confié souffrir de
l’odeur de pipi de chat de son instrument. Gageons que cet homme devrait
se départir de son hygiène d'époque.
--
BéCé
kduc
2017-03-16 16:30:15 UTC
Permalink
Raw Message
Le 16/03/2017 15:41, Michal
À rapprocher de l'expression sportive : « mettre dans le vent », plus
ancienne, qui signifie « prendre à contrepied ». L'image est plutôt
bonne, car on voit l'exécutant changer brusquement de direction, et les
adversaires partir dans l'autre sens comme emportés par le vent.
Est-ce l'origine de l'expression actuelle ? Cela reste à confirmer.
Est-ce que les 'créateurs' de l'expression nouvelle avaient une
culture suffisante pour établir ce rapprochement ?
--
kd,
ex BB fan.
Loading...