Discussion:
asexué
Add Reply
siger
2017-09-18 18:42:54 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
https://www.alternatives-economiques.fr/inegalites/femmes-sdf-les-
invisibles-201605060843-00003091.html

ou : http://preview.tinyurl.com/yakslru7

« Elles masquent leurs formes et les attributs physiques de la féminité
pour laisser place à des corps asexués »

Asexué = ressembler à un homme.
--
siger
Sh.Mandrake
2017-09-18 19:08:29 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by siger
https://www.alternatives-economiques.fr/inegalites/femmes-sdf-les-
invisibles-201605060843-00003091.html
ou : http://preview.tinyurl.com/yakslru7
« Elles masquent leurs formes et les attributs physiques de la féminité
pour laisser place à des corps asexués »
Asexué = ressembler à un homme.
Bah non. /a/, préfixe privatif, c.-à-d. sans sexe.
Pas plus masculin que féminin.
--
Le Magicien
siger
2017-09-18 19:22:16 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Sh.Mandrake
Post by siger
https://www.alternatives-economiques.fr/inegalites/femmes-sdf-les-
invisibles-201605060843-00003091.html
ou : http://preview.tinyurl.com/yakslru7
« Elles masquent leurs formes et les attributs physiques de la
féminité pour laisser place à des corps asexués »
Asexué = ressembler à un homme.
Bah non. /a/, préfixe privatif, c.-à-d. sans sexe.
Pas plus masculin que féminin.
Oui, mais ce n'est pas le sens utilisé dans cet article.
--
siger
joye
2017-09-18 20:24:15 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by siger
Post by Sh.Mandrake
Post by siger
Asexué = ressembler à un homme.
Bah non. /a/, préfixe privatif, c.-à-d. sans sexe.
Pas plus masculin que féminin.
Oui, mais ce n'est pas le sens utilisé dans cet article.
Si.

À moins que vous ne trouviez qu'un tas de vêtements soit sexué.

(Mèfi siger, toute confession personnelle faite ici ne restera pas
strictement sur ce forum...)
siger
2017-09-19 05:20:39 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by joye
Post by siger
Post by Sh.Mandrake
Post by siger
Asexué = ressembler à un homme.
Bah non. /a/, préfixe privatif, c.-à-d. sans sexe.
Pas plus masculin que féminin.
Oui, mais ce n'est pas le sens utilisé dans cet article.
Si.
À moins que vous ne trouviez qu'un tas de vêtements soit sexué.
L'article dit que les femmes SDF font ça pour ressembler à des hommes
SDF.
--
siger
Santa Claup
2017-09-19 07:05:19 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by siger
Post by joye
Post by siger
Post by Sh.Mandrake
Post by siger
Asexué = ressembler à un homme.
Bah non. /a/, préfixe privatif, c.-à-d. sans sexe.
Pas plus masculin que féminin.
Oui, mais ce n'est pas le sens utilisé dans cet article.
Si.
À moins que vous ne trouviez qu'un tas de vêtements soit sexué.
L'article dit que les femmes SDF font ça pour ressembler à des hommes
SDF.
De plus, l'été se terminant, la nature estime qu'elles ont assez sué.
gump
2017-09-19 08:55:49 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Santa Claup
De plus, l'été se terminant, la nature estime qu'elles ont assez sué.
Vous devriez avoir honte.
Santa Claup
2017-09-19 12:02:24 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by gump
Post by Santa Claup
De plus, l'été se terminant, la nature estime qu'elles ont assez sué.
Vous devriez avoir honte.
Un peu, oui...
joye
2017-09-19 10:18:06 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by siger
Post by joye
Post by siger
Post by Sh.Mandrake
Post by siger
Asexué = ressembler à un homme.
Bah non. /a/, préfixe privatif, c.-à-d. sans sexe.
Pas plus masculin que féminin.
Oui, mais ce n'est pas le sens utilisé dans cet article.
Si.
À moins que vous ne trouviez qu'un tas de vêtements soit sexué.
L'article dit que les femmes SDF font ça pour ressembler à des hommes
SDF.
Mais votre citation était :

« Elles masquent leurs formes et les attributs physiques de la féminité
pour laisser place à des corps asexués »

Il me semble que « Masquer sa forme et ses attributs physiques » ne veut
pas forcément dire « ressembler à un homme ».
Le Pépé à chaines
2017-09-19 10:44:19 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by joye
« Elles masquent leurs formes et les attributs physiques de la féminité
pour laisser place à des corps asexués »
Il me semble que « Masquer sa forme et ses attributs physiques » ne veut
pas forcément dire « ressembler à un homme ».
Dans un monde ou un esprit "binaire", cela implique "changer d'identité
sexuelle". Donc, passer de l'aspect féminin à masculin ou de l'aspect
masculin à l'aspect féminin, le tout selon le contexte.
joye
2017-09-19 11:03:35 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by joye
« Elles masquent leurs formes et les attributs physiques de la féminité
pour laisser place à des corps asexués »
Il me semble que « Masquer sa forme et ses attributs physiques » ne
veut pas forcément dire « ressembler à un homme ».
    Dans un monde ou un esprit "binaire", cela implique "changer
d'identité sexuelle". Donc, passer de l'aspect féminin à masculin ou de
l'aspect masculin à l'aspect féminin, le tout selon le contexte.
Oui, mais non. Est-ce un homme ou une femme et comment le saurait-on
seulement en regardant la photo ?

Loading Image...
Le Pépé à chaines
2017-09-19 11:08:43 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by joye
Post by joye
Il me semble que « Masquer sa forme et ses attributs physiques » ne
veut pas forcément dire « ressembler à un homme ».
     Dans un monde ou un esprit "binaire", cela implique "changer
d'identité sexuelle". Donc, passer de l'aspect féminin à masculin ou
de l'aspect masculin à l'aspect féminin, le tout selon le contexte.
Oui, mais non. Est-ce un homme ou une femme et comment le saurait-on
seulement en regardant la photo ?
http://assets.nydailynews.com/polopoly_fs/1.1568380.1389099002!/img/httpImage/image.jpg_gen/derivatives/article_750/deep-freeze-missouri.jpg
Il n'est pas question de reconnaître mais de masquer une apparence. Ce
n'est pas la même étape.
Quant à ta photo, il s'agit pour moi d'un homme. Et dans un monde
binaire, j'ai une chance sur deux d'avoir juste.
joye
2017-09-19 11:36:14 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
    Il n'est pas question de reconnaître mais de masquer une apparence.
Oui. Mais masquer une apparence et changer de sexe sont deux. Pensons
aux hermaphrodites, par exemple.
Ce n'est pas la même étape.
Je pense que tu te trompes. Mais pas grave.
    Quant à ta photo, il s'agit pour moi d'un homme. Et dans un monde
binaire, j'ai une chance sur deux d'avoir juste.
Et si c'était un ours ?
Le Pépé à chaines
2017-09-19 12:30:40 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by joye
     Il n'est pas question de reconnaître mais de masquer une apparence.
Oui. Mais masquer une apparence et changer de sexe sont deux. Pensons
aux hermaphrodites, par exemple.
Mais là, nous sortons de la dualité. Rappelle-toi que je parlais de
"monde binaire" : soit masculin, soit féminin, et rien d'autre, surtout
pas hermaphrodite, ni transgenre...
Post by joye
Ce n'est pas la même étape.
Je pense que tu te trompes. Mais pas grave.
J'avais restreint le champ des possibilités à deux.
Post by joye
     Quant à ta photo, il s'agit pour moi d'un homme. Et dans un monde
binaire, j'ai une chance sur deux d'avoir juste.
Et si c'était un ours ?
Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Anansi
2017-09-19 17:08:11 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Le Pépé à chaines
Post by joye
Et si c'était un ours ?
Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
Michal
2017-09-19 18:07:00 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Anansi
Post by Le Pépé à chaines
Post by joye
Et si c'était un ours ?
Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
Vous aurez la réponse en moins de quatre semaines, je pense.
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Sh.Mandrake
2017-09-20 10:57:45 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Anansi
Post by Le Pépé à chaines
Post by joye
Et si c'était un ours ?
Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
M'enfin, c'est un ourson !
--
Le Magicien
Anansi
2017-09-20 16:31:18 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
Post by Le Pépé à chaines
Post by joye
Et si c'était un ours ?
Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
M'enfin, c'est un ourson !
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
Sh.Mandrake
2017-09-20 18:29:59 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Anansi
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
Post by Le Pépé à chaines
Post by joye
Et si c'était un ours ?
Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
M'enfin, c'est un ourson !
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
Je dirai plutôt « caca » (c'est du langage enfantin).
Merde, c'est (entre autres) « shit ».
--
Le Magicien
Anansi
2017-09-20 19:10:31 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
Post by Le Pépé à chaines
Post by joye
Et si c'était un ours ?
Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
M'enfin, c'est un ourson !
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
Je dirai plutôt « caca » (c'est du langage enfantin).
Merde, c'est (entre autres) « shit ».
Si vous voulez, mais caca mâle ou femelle ?
Lanarcam
2017-09-20 19:14:45 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Anansi
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
Post by Le Pépé à chaines
Post by joye
Et si c'était un ours ?
Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
M'enfin, c'est un ourson !
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
Je dirai plutôt « caca » (c'est du langage enfantin).
Merde, c'est (entre autres) « shit ».
Si vous voulez, mais caca mâle ou femelle ?
"Winnie the Pooh is a boy.

He is referred to as "he" in AA Milne's books and in the
Disney cartoons his voice has always been provided by a
man.

But, it turns out that the real-life bear he is named after,
was actually a female black bear named Winnie."

http://www.bbc.co.uk/newsbeat/article/34756100/the-bear-which-inspired-winnie-the-pooh-is-actually-a-girl
Anansi
2017-09-20 19:27:20 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Lanarcam
Post by Anansi
Post by Sh.Mandrake
Je dirai plutôt « caca » (c'est du langage enfantin).
Merde, c'est (entre autres) « shit ».
Si vous voulez, mais caca mâle ou femelle ?
"Winnie the Pooh is a boy.
He is referred to as "he" in AA Milne's books and in the
Disney cartoons his voice has always been provided by a
man.
Jusque là, je me suis dit « Chouette ! Enfin une identification
claire. »
Post by Lanarcam
But, it turns out that the real-life bear he is named after,
was actually a female black bear named Winnie."
http://www.bbc.co.uk/newsbeat/article/34756100/the-bear-which-inspired-winnie-the-pooh-is-actually-a-girl
Et puis voilà.
Sh.Mandrake
2017-09-20 19:52:45 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Anansi
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
Post by Le Pépé à chaines
Post by joye
Et si c'était un ours ?
Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
M'enfin, c'est un ourson !
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
Je dirai plutôt « caca » (c'est du langage enfantin).
Merde, c'est (entre autres) « shit ».
Si vous voulez, mais caca mâle ou femelle ?
Je dirai plutôt mâle. Vous aussi, vous avez des tendances coprophiles ?
--
Le Magicien
Anansi
2017-09-20 20:15:11 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
Post by Le Pépé à chaines
Post by joye
Et si c'était un ours ?
Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
M'enfin, c'est un ourson !
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
Je dirai plutôt « caca » (c'est du langage enfantin).
Merde, c'est (entre autres) « shit ».
Si vous voulez, mais caca mâle ou femelle ?
Je dirai plutôt mâle. Vous aussi, vous avez des tendances coprophiles ?
C'est vous qui avez parlé de pooh.
Sh.Mandrake
2017-09-20 20:26:17 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Anansi
C'est vous qui avez parlé de pooh.
LoL ! Vous êtes indécrottable, c'est le cas de le dire.
Anansi, 18h31 :
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
--
Le Magicien
Anansi
2017-09-20 20:47:13 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
C'est vous qui avez parlé de pooh.
LoL ! Vous êtes indécrottable, c'est le cas de le dire.
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
Sh.Mandrake, 20 h 29
Je dirai plutôt « caca » (c'est du langage enfantin).
Merde, c'est (entre autres) « shit ».

Sh.Mandrake, 21 h 52
Vous aussi, vous avez des tendances coprophiles ?

Ne m'imputez pas vos tendances.
Sh.Mandrake
2017-09-21 10:30:28 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Anansi
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
C'est vous qui avez parlé de pooh.
LoL ! Vous êtes indécrottable, c'est le cas de le dire.
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
Sh.Mandrake, 20 h 29
Je dirai plutôt « caca » (c'est du langage enfantin).
Merde, c'est (entre autres) « shit ».
Sh.Mandrake, 21 h 52
Vous aussi, vous avez des tendances coprophiles ?
Ne m'imputez pas vos tendances.
Je n'impute rien. Je constate.
--
Le Magicien
BéCé
2017-09-21 11:49:30 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Anansi
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
C'est vous qui avez parlé de pooh.
LoL ! Vous êtes indécrottable, c'est le cas de le dire.
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
Sh.Mandrake, 20 h 29
Je dirai plutôt « caca » (c'est du langage enfantin).
Merde, c'est (entre autres) « shit ».
Sh.Mandrake, 21 h 52
Vous aussi, vous avez des tendances coprophiles ?
Ne m'imputez pas vos tendances.
Puisque le sujet semble intéresser, je signale la coprophagie,
comportement très courant chez le chien, qui ne fait pas peu pour
renforcer ma détestation de ces déplorables animaux. Non contents de se
complaire dans ce comportement, ils se pourlèchent les babines et
embrassent sur la bouche leur maître qui est alors à l'acmé de la félicité.

À ce propos :

(total respect)
--
www.bernardcordier.com
Chico T
2017-09-21 12:21:25 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by BéCé
Puisque le sujet semble intéresser, je signale la coprophagie,
comportement très courant chez le chien, qui ne fait pas peu pour
renforcer ma détestation de ces déplorables animaux. Non contents de se
complaire dans ce comportement, ils se pourlèchent les babines et
embrassent sur la bouche leur maître qui est alors à l'acmé de la félicité.
+1 :-)
Sh.Mandrake
2017-09-22 10:15:52 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Anansi
Post by Sh.Mandrake
Post by Anansi
C'est vous qui avez parlé de pooh.
LoL ! Vous êtes indécrottable, c'est le cas de le dire.
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
Sh.Mandrake, 20 h 29
Je dirai plutôt « caca » (c'est du langage enfantin).
Merde, c'est (entre autres) « shit ».
Sh.Mandrake, 21 h 52
Vous aussi, vous avez des tendances coprophiles ?
Ne m'imputez pas vos tendances.
Je n'impute rien. Je constate.
Vous reconnaissez implicitement que c'est vous qui avez mis la merde
dans une discussion alors qu'elle n'avait rien à y faire (voir Chicot
21:45).
Un soupçon d'honnêteté intellectuelle ? Je n'ose y croire.
--
Le Magicien
Chico T
2017-09-20 19:45:25 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Anansi
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
Non, ce n'est pas 'pooh' substantif, une merde, c'est 'pooh'
interjection, voulant dire 'peuh' :

"Milne's introduction to his 1924 book 'When We Were Very Young' traces
the origin of the second half of the name to a swan: 'Christopher Robin,
who feeds this swan in the mornings, has given him the name of "Pooh."
This is a very fine name for a swan, because, if you call him and he
doesn't come (which is a thing swans are good at), then you can pretend
that you were just saying "Pooh!" to show him how little you wanted him'" -

'How Winnie-the-Pooh Got His Name' :

<http://time.com/4070681/winnie-the-pooh-history/>
Sh.Mandrake
2017-09-20 20:12:06 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Chico T
Post by Anansi
Ça, c'est la traduction française. En version originale, c'est une merde
(Winnie the pooh).
Non, ce n'est pas 'pooh' substantif, une merde, c'est 'pooh'
Exact, même si « peuh » n'est pas très courant en français.
Post by Chico T
"Milne's introduction to his 1924 book 'When We Were Very Young' traces
the origin of the second half of the name to a swan: 'Christopher Robin,
who feeds this swan in the mornings, has given him the name of "Pooh."
This is a very fine name for a swan, because, if you call him and he
doesn't come (which is a thing swans are good at), then you can pretend
that you were just saying "Pooh!" to show him how little you wanted him'" -
<http://time.com/4070681/winnie-the-pooh-history/>
Et je suis arrivé à la même conclusion.
--
Le Magicien
Jean-Pierre Kuypers
2017-09-20 20:53:11 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Sh.Mandrake
Exact, même si « peuh » n'est pas très courant en français.
Dans le sud, il n'st pas rare d'entendre peuh-chère.
Mais peut-être n'est-ce plus tout à fait la France ?...
--
Jean-Pierre Kuypers
Sh.Mandrake
2017-09-21 12:10:13 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Jean-Pierre Kuypers
Post by Sh.Mandrake
Exact, même si « peuh » n'est pas très courant en français.
Dans le sud, il n'st pas rare d'entendre peuh-chère.
Mais peut-être n'est-ce plus tout à fait la France ?...
Pour ma part, je ne l'ai jamais entendu que dans des films avec Fernandel.
--
Ubuntou,

Le Magicien
Le Pépé à chaines
2017-09-21 14:59:49 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Sh.Mandrake
Post by Jean-Pierre Kuypers
Dans le sud, il n'st pas rare d'entendre peuh-chère.
Mais peut-être n'est-ce plus tout à fait la France ?...
Pour ma part, je ne l'ai jamais entendu que dans des films avec Fernandel.
Peucheret, quand vous dites le Sud, vous parlez de Meudon, Versailles,
Ivry, Créteil..., non ?
Chico T
2017-09-20 20:02:41 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Anansi
Post by Le Pépé à chaines
Post by joye
Et si c'était un ours ?
Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
Ni l'un, ni l'autre, je pense. Sans organes génitaux, difficile de dire
- difficile d'examiner ses gamètes (un mâle produit des gamètes plus
petits...).

Winnie est donc un être asexué. :-)
Anansi
2017-09-20 20:18:39 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Chico T
Post by Anansi
Post by Le Pépé à chaines
Post by joye
Et si c'était un ours ?
Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
Ni l'un, ni l'autre, je pense. Sans organes génitaux, difficile de dire
- difficile d'examiner ses gamètes (un mâle produit des gamètes plus
petits...).
Winnie est donc un être asexué. :-)
Si en plus il est SDF, on est en plein dans le sujet du fil.
Sh.Mandrake
2017-09-20 20:20:22 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Chico T
Post by Anansi
Post by joye
Et si c'était un ours ?
    Non, Winnie est comme ça : <http://tinyurl.com/ybk95z88>.
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
Ni l'un, ni l'autre, je pense. Sans organes génitaux, difficile de dire
- difficile d'examiner ses gamètes (un mâle produit des gamètes plus
petits...).
Winnie est donc un être asexué.    :-)
Bah non, puisque c'est un ourson.
Il est un peu comme Porky.
On ne voit pas ses organes génitaux, mais on connaît son sexe.
--
Ubuntou,

Le Magicien
Chico T
2017-09-21 06:22:00 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Sh.Mandrake
Post by Chico T
Post by Anansi
Winnie est-il un ours ou est-elle une ourse ?
Ni l'un, ni l'autre, je pense. Sans organes génitaux, difficile de
dire - difficile d'examiner ses gamètes (un mâle produit des gamètes
plus petits...).
Winnie est donc un être asexué.    :-)
Bah non, puisque c'est un ourson.
La langue française lui impose un sexe. Dans sa langue maternelle, il
est un 'bear', et n'en a pas.
Post by Sh.Mandrake
Il est un peu comme Porky.
On ne voit pas ses organes génitaux, mais on connaît son sexe.
Dans de tels contes pour enfants, les personnages n'ont jamais d'organes
génitaux.
Sh.Mandrake
2017-09-21 10:32:06 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Le 21/09/2017 à 08:22, Chico T a écrit :
[...]
Post by Chico T
La langue française lui impose un sexe. Dans sa langue maternelle, il
est un 'bear', et n'en a pas.
Post by Sh.Mandrake
Il est un peu comme Porky.
On ne voit pas ses organes génitaux, mais on connaît son sexe.
Dans de tels contes pour enfants, les personnages n'ont jamais d'organes
génitaux.
Mais ils ont un sexe quand même.
--
Le Magicien
Chico T
2017-09-21 11:49:19 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Sh.Mandrake
[...]
Post by Chico T
La langue française lui impose un sexe. Dans sa langue maternelle, il
est un 'bear', et n'en a pas.
Post by Sh.Mandrake
Il est un peu comme Porky.
On ne voit pas ses organes génitaux, mais on connaît son sexe.
Dans de tels contes pour enfants, les personnages n'ont jamais
d'organes génitaux.
Mais ils ont un sexe quand même.
Dans le cas de Winnie-the-Pooh, son sexe est incertain, AHMA. Dans les
livres, on utilise le pronom 'he', mais ce pronom s'utilise, pas
seulement pour les hommes, mais aussi quand le sexe d'une personne est
inconnu ("let him speak now or forever hold his peace"). Et le prénom
Winnie est presque toujours un nom de fille....

"When I first heard his name, I said, just as you are going to say,
'But I thought he was a boy?'
"'So did I,' said Christopher Robin.
"'Then you can't call him Winnie?'
"'I don't.'
"'But you said -'
"'He's Winnie-ther-Pooh. Don't you know what "ther" means?'
"'Ah, yes, now I do,' I said quickly; and I hope you do too,
because it is all the explanation you are going to get."

Son sexe reste obscur. On pourrait même dire, ainsi que je dis moi,
qu'il est asexué. :-)
Sh.Mandrake
2017-09-21 12:28:43 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Chico T
Post by Sh.Mandrake
[...]
Post by Chico T
La langue française lui impose un sexe. Dans sa langue maternelle, il
est un 'bear', et n'en a pas.
Post by Sh.Mandrake
Il est un peu comme Porky.
On ne voit pas ses organes génitaux, mais on connaît son sexe.
Dans de tels contes pour enfants, les personnages n'ont jamais
d'organes génitaux.
Mais ils ont un sexe quand même.
Dans le cas de Winnie-the-Pooh, son sexe est incertain, AHMA. Dans les
livres, on utilise le pronom 'he', mais ce pronom s'utilise, pas
seulement pour les hommes, mais aussi quand le sexe d'une personne est
inconnu ("let him speak now or forever hold his peace"). Et le prénom
Winnie est presque toujours un nom de fille....
Pour moi, malgré le prénom, Winnie a toujours été mâle. Comme Porky.
Mais n'oublions pas qu'en français, c'est « Winnie l'ourson ».
Donc, pas de doute sur le sexe.
Post by Chico T
    "When I first heard his name, I said, just as you are going to say,
'But I thought he was a boy?'
    "'So did I,' said Christopher Robin.
    "'Then you can't call him Winnie?'
    "'I don't.'
    "'But you said -'
    "'He's Winnie-ther-Pooh. Don't you know what "ther" means?'
    "'Ah, yes, now I do,' I said quickly; and I hope you do too,
because it is all the explanation you are going to get."
Son sexe reste obscur. On pourrait même dire, ainsi que je dis moi,
qu'il est asexué.    :-)
--
Le Magicien
Jean-Pierre Kuypers
2017-09-19 13:23:23 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Le Pépé à chaines
<http://assets.nydailynews.com/polopoly_fs/1.1568380.1389099002!/img/httpImage/image.jpg_gen/derivatives/article_750/deep-freeze-missouri.jpg>
Quant à ta photo, il s'agit pour moi d'un homme. Et dans un monde
binaire, j'ai une chance sur deux d'avoir juste.
Un mannequin ou une sentinelle ?
Le doute m'habite...
--
Jean-Pierre Kuypers
Sh.Mandrake
2017-09-19 13:41:32 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Jean-Pierre Kuypers
Le doute m'habite...
Moi aussi, Satan m'habite.
--
Le Magicien
siger
2017-09-19 14:18:00 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by joye
Post by siger
Post by joye
Post by siger
Post by Sh.Mandrake
Post by siger
Asexué = ressembler à un homme.
Bah non. /a/, préfixe privatif, c.-à-d. sans sexe.
Pas plus masculin que féminin.
Oui, mais ce n'est pas le sens utilisé dans cet article.
Si.
À moins que vous ne trouviez qu'un tas de vêtements soit sexué.
L'article dit que les femmes SDF font ça pour ressembler à des
hommes SDF.
« Elles masquent leurs formes et les attributs physiques de la
féminité pour laisser place à des corps asexués »
Il me semble que « Masquer sa forme et ses attributs physiques »
ne veut pas forcément dire « ressembler à un homme ».
En effet, il manquait le contexte à la citation.
--
siger
Harp
2017-09-19 19:36:42 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by joye
Post by siger
Post by joye
Post by siger
Post by Sh.Mandrake
Post by siger
Asexué = ressembler à un homme.
Bah non. /a/, préfixe privatif, c.-à-d. sans sexe.
Pas plus masculin que féminin.
Oui, mais ce n'est pas le sens utilisé dans cet article.
Si.
À moins que vous ne trouviez qu'un tas de vêtements soit sexué.
L'article dit que les femmes SDF font ça pour ressembler à des hommes
SDF.
« Elles masquent leurs formes et les attributs physiques de la féminité
pour laisser place à des corps asexués »
Il me semble que « Masquer sa forme et ses attributs physiques » ne veut pas
forcément dire « ressembler à un homme ».
On September 16, 2017, Scout Schultz, an intersex 21-year-old student
at the Georgia Institute of Technology, was shot dead by an officer of
the Georgia Tech Police Department. Schultz was the president of Pride
Alliance, an LGBT organization on campus.



Comment traduiriez-vous au mieux /intersex/ ?
Michal
2017-09-19 22:23:18 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Harp
Post by joye
Post by siger
L'article dit que les femmes SDF font ça pour ressembler à des hommes
SDF.
« Elles masquent leurs formes et les attributs physiques de la féminité
pour laisser place à des corps asexués »
Il me semble que « Masquer sa forme et ses attributs physiques » ne
veut pas forcément dire « ressembler à un homme ».
On September 16, 2017, Scout Schultz, an intersex 21-year-old student
at the Georgia Institute of Technology, was shot dead by an officer
of the Georgia Tech Police Department. Schultz was the president of
Pride Alliance, an LGBT organization on campus.
Comment traduiriez-vous au mieux /intersex/ ?
Entresexe, non ?

/Joue-t-il avec son sexe à piles/ ?
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Harp
2017-09-20 07:29:02 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Michal
On September 16, 2017, Scout Schultz, an intersex 21-year-old student at
the Georgia Institute of Technology, was shot dead by an officer of the
Georgia Tech Police Department. Schultz was the president of Pride
Alliance, an LGBT organization on campus.
Comment traduiriez-vous au mieux /intersex/ ?
Entresexe, non ?
/Joue-t-il avec son sexe à piles/ ?
Ne plaisantez pas avec des choses sérieuses.



Il y a aussi en magasin:

"Genderqueer (GQ), also termed non-binary"



Un vrai sac de noeuds.
Harp
2017-09-18 19:24:58 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by siger
https://www.alternatives-economiques.fr/inegalites/femmes-sdf-les-
invisibles-201605060843-00003091.html
ou : http://preview.tinyurl.com/yakslru7
« Elles masquent leurs formes et les attributs physiques de la féminité
pour laisser place à des corps asexués »
Asexué = ressembler à un homme.
Pour la prononciation, il conviendrait d'écrire plutôt "assexué"
comme dans "associé" ou "assermenté".


Ah, ce français...
Le Pépé à chaines
2017-09-18 19:56:39 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Harp
Pour la prononciation, il conviendrait d'écrire plutôt "assexué"
comme dans "associé" ou "assermenté".
Ce n'est pas la prononciation qui est en cause, mais l'écriture.
Michal
2017-09-19 10:09:29 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Le Pépé à chaines
Post by Harp
Pour la prononciation, il conviendrait d'écrire plutôt "assexué"
comme dans "associé" ou "assermenté".
Ce n'est pas la prononciation qui est en cause, mais l'écriture.
Et l'étymologie.
Le a- privatif (d'origine grecque) n'entraîne jamais le redoublement du
s. Le plus souvent ce sont des mots récents, savants, formés sur des
mots plus anciens, qui gardent leur prononciation [s].
En revanche, les mots d'origine latine en ass- (provenant le plus
souvent d'un préfixe ad- + s…) se sont écrits ainsi depuis le bas latin
(plus mon boire gaulois).
Il y a /assibilation/ par /assimilation/, ou vice-versa.

Mais vous savez tout ça mieux que moi.
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Michal
2017-09-19 10:49:04 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Harp
Post by siger
https://www.alternatives-economiques.fr/inegalites/femmes-sdf-les-
invisibles-201605060843-00003091.html
ou : http://preview.tinyurl.com/yakslru7
« Elles masquent leurs formes et les attributs physiques de la
féminité pour laisser place à des corps asexués »
Asexué = ressembler à un homme.
Pour la prononciation, il conviendrait d'écrire plutôt "assexué"
comme dans "associé" ou "assermenté".
Ah, ce français...
Ce n'est pas propre au français.
Le germain qui aime bien former des mots composés à partir de deux ou
plusieurs mots conserve l'écriture et la prononciation de chaque mot,
même si l'écriture peut entraîner une confusion dans la prononciation.

Cf.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Prononciation_de_l%27allemand#Consonnes_2
§
Une série de plusieurs consonnes peut être utilisée pour transcrire un
seul phonème :
les consonnes doubles sont prononcées comme les consonnes simples : tt
comme t, tz comme z, ck comme k ;
les séquences ch, dt, th, ph, dsch et sch.

Si les lettres en question font partie de deux mots différents d'un
/Kompositum/ (mot composé), elles se prononcent séparément:
un mot simple: Ring [ˈrɪŋ] ;
un mot composé: ungern [ˈʊnˌgɛrn].
§
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Harp
2017-09-24 06:42:35 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by siger
https://www.alternatives-economiques.fr/inegalites/femmes-sdf-les-
invisibles-201605060843-00003091.html
ou : http://preview.tinyurl.com/yakslru7
« Elles masquent leurs formes et les attributs physiques de la féminité
pour laisser place à des corps asexués »
Asexué = ressembler à un homme.
Logiquement, "assexué" ne peut pas s'accorder.




le plus beau compliment qu'on puisse faire à une féministe:

Vous ne ressemblez pas à une femme. Vous êtes parfaitement assexué.
Chico T
2017-09-24 07:30:56 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Harp
Post by siger
Asexué = ressembler à un homme.
Logiquement, "assexué" ne peut pas s'accorder.
La sentinelle était asexuée.
Le factionnaire était asexué.

Le genre grammatical n'est pas le sexe.
Michal
2017-09-24 22:26:18 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Chico T
Post by Harp
Post by siger
Asexué = ressembler à un homme.
Logiquement, "assexué" ne peut pas s'accorder.
La sentinelle était asexuée.
Le factionnaire était asexué.
Le genre grammatical n'est pas le sexe.
Et chez nous on fait genre mais on ne fait pas le sexe.
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Harp
2017-09-25 07:44:29 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Chico T
Post by Harp
Post by siger
Asexué = ressembler à un homme.
Logiquement, "assexué" ne peut pas s'accorder.
La sentinelle était asexuée.
Le factionnaire était asexué.
Le genre grammatical n'est pas le sexe.
Les deux se rejoignent parfois quand même. Sinon nous n'aurions pas de
ces passionnantes polémiques telles que "Madame le ministre / Madame la
ministre"...
Chico T
2017-09-25 09:53:51 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Harp
Post by Chico T
Le genre grammatical n'est pas le sexe.
Les deux se rejoignent parfois quand même. Sinon nous n'aurions pas de
ces passionnantes polémiques telles que "Madame le ministre / Madame la
ministre"...
Cela est, bien sûr, une question de la plus haute importance.

Autrefois, le patriarcat opprimait les femmes. Quelques femmes
remarquables sortaient néanmoins de la foule - Boadicée, Jeanne d'Arc,
Mme Curie, Mary Shelley, et j'en passe. On a fait beaucoup de progrès
depuis, par petits sauts et grands - tels le droit de vote pour les
femmes, et plus tard la contraception efficace. À chaque étape, le
nombre de grandes femmes a beaucoup augmenté....

Euh, enfin, pas tant que ça. Où sont-elles ? Qui sont-elles ? Theresa
May ? Nicola Sturgeon ? Frau Doktor Merkel ? Hmm.

Bon, les doigts suffisent toujours pour les compter. Il semble qu'il
faille quelque chose de plus pour que les femmes colonisent en masse les
hauteurs. On se demande ce que ça peut bien être - et l'on arrive à
l'idée que c'est l'égalité devant la grammaire. C'est ça le dernier frein.

;-)
Harp
2017-09-26 21:53:22 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Chico T
Post by Chico T
Le genre grammatical n'est pas le sexe.
Les deux se rejoignent parfois quand même. Sinon nous n'aurions pas de ces
passionnantes polémiques telles que "Madame le ministre / Madame la
ministre"...
Cela est, bien sûr, une question de la plus haute importance.
Bienvenue dans le féminisme mondain.
Post by Chico T
Autrefois, le patriarcat opprimait les femmes.
Ça se discute. À certains égards et non des moindres, elles étaient
privilégiées.
Post by Chico T
Quelques femmes remarquables
sortaient néanmoins de la foule - Boadicée, Jeanne d'Arc, Mme Curie, Mary
Shelley, et j'en passe.
En comparaison des hommes, la liste est vite faite. On rabache d'autant
plus le nom de Marie Curie qu'il y a encore et toujours très peu de
femmes nobélisées dans les sciences.
Post by Chico T
On a fait beaucoup de progrès depuis, par petits
sauts et grands - tels le droit de vote pour les femmes, et plus tard la
contraception efficace.
Le très gros progrès spécifique aux femmes, c'est de ne plus mourir en
couches ou très peu.
Post by Chico T
À chaque étape, le nombre de grandes femmes a
beaucoup augmenté....
Dans l'absolu, oui, mais avec une population mondiale multipliée par 7
en deux siècles, c'est le contraire qui serait étonnant. En proportion,
ça n'a pas augmenté tant que ça.
Post by Chico T
Euh, enfin, pas tant que ça. Où sont-elles ? Qui sont-elles ? Theresa May ?
Nicola Sturgeon ? Frau Doktor Merkel ? Hmm.
Bon, les doigts suffisent toujours pour les compter.
Eh oui.
Post by Chico T
Il semble qu'il faille
quelque chose de plus pour que les femmes colonisent en masse les hauteurs.
On se demande ce que ça peut bien être - et l'on arrive à l'idée que c'est
l'égalité devant la grammaire. C'est ça le dernier frein.
Si c'était vrai, il y aurait beaucoup plus de femmes illustres en
proportion dans les pays anglophones que dans les pays francophones,
puisque la grammaire de l'anglais est beaucoup moins genrée / sexiste
(raye la mention inutile). En fait, c'est un très mauvais alibi.
Loading...