Discussion:
Comment « binge-watcher » ses séries sans mettre en péril sa santé
Add Reply
Le Pépé à chaines
2017-06-03 15:24:58 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Sur 20Minutes.fr :

"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup d’épisodes
d’affilée."
BéCé
2017-06-03 16:07:42 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Le Pépé à chaines
"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup d’épisodes
d’affilée."
La version gay consiste à regarder beaucoup d'épisodes d'enfilés.
--
BéCé
www.bernardcordier.com
joye
2017-06-03 16:27:29 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Le Pépé à chaines
"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup
d’épisodes d’affilée."
C'est du visionnage boulimique.
Le Pépé à chaines
2017-06-03 16:33:49 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by joye
Post by Le Pépé à chaines
"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup
d’épisodes d’affilée."
C'est du visionnage boulimique.
Merci pour ce boulimique, Cousino, il rend bien le côté obsessionnel ou
compulsif de l'acte.
joye
2017-06-03 16:41:10 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Le Pépé à chaines
Post by joye
Post by Le Pépé à chaines
"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup
d’épisodes d’affilée."
C'est du visionnage boulimique.
Merci pour ce boulimique, Cousino, il rend bien le côté
obsessionnel ou compulsif de l'acte.
Wala.

Mais ce n'est pas mon invention.
Michele
2017-06-03 17:20:57 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Le Pépé à chaines
"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup d’épisodes
d’affilée."
Comme le binge-drinking désigne le fait de boire plusieurs verres à la
suite.
--
Michèle
Le Pépé à chaines
2017-06-03 17:27:49 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Michele
Post by Le Pépé à chaines
"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup d’épisodes
d’affilée."
Comme le binge-drinking désigne le fait de boire plusieurs verres à la
suite.
Là, je dis volontiers "il s'enfile plusieurs verres (à la suite)".
joye
2017-06-03 19:59:52 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Le Pépé à chaines
Post by Michele
Post by Le Pépé à chaines
"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup d’épisodes
d’affilée."
Comme le binge-drinking désigne le fait de boire plusieurs verres à la
suite.
Là, je dis volontiers "il s'enfile plusieurs verres (à la suite)".
En anglais, "binging" est la surconsommation de n'importe quoi.

Et en français, c'est quoi "binge" tout court ?

S'empiffrer ?
Michal
2017-06-03 22:58:57 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by joye
Post by Le Pépé à chaines
Post by Michele
Comme le binge-drinking désigne le fait de boire plusieurs verres à la
suite.
Là, je dis volontiers "il s'enfile plusieurs verres (à la suite)".
En anglais, "binging" est la surconsommation de n'importe quoi.
Et en français, c'est quoi "binge" tout court ?
S'empiffrer ?
S'américaniser, peut-être.
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Chicot.TC
2017-06-04 08:18:54 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by joye
En anglais, "binging" est la surconsommation de n'importe quoi.
En anglais, et même en américain, 'bingeing' est l'orthographe la plus
courante (source : Google Ngram Viewer).

'Binging' a l'air d'être un participe du verbe 'to bing' - et, bien sûr,
peut l'être.

to binge -> bingeing
to bing -> binging
RVG
2017-06-05 03:35:12 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Chicot.TC
Post by joye
En anglais, "binging" est la surconsommation de n'importe quoi.
En anglais, et même en américain, 'bingeing' est l'orthographe la plus
courante (source : Google Ngram Viewer).
'Binging' a l'air d'être un participe du verbe 'to bing' - et, bien sûr,
peut l'être.
to binge -> bingeing
to bing -> binging
Attention au binge-binging.
--
Media vita in morte sumus.

https://www.jamendo.com/artist/336871/regis-v-gronoff/albums
http://bluedusk.blogspot.fr/
http://soundcloud.com/rvgronoff
http://www.toutelapoesie.com/salons/user/18908-guillaume-daquile/
joye
2017-06-05 12:14:29 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by RVG
Post by Chicot.TC
Post by joye
En anglais, "binging" est la surconsommation de n'importe quoi.
En anglais, et même en américain, 'bingeing' est l'orthographe la plus
courante (source : Google Ngram Viewer).
'Binging' a l'air d'être un participe du verbe 'to bing' - et, bien sûr,
peut l'être.
to binge -> bingeing
to bing -> binging
Attention au binge-binging.
"binging" est correct aussi.

Nous ne sommes pas comme les Hanglais qui ne savent pas écrire
correctement des mots comme "color" et "theater".

https://www.grammarly.com/blog/bingeing-binging/
Chicot.TC
2017-06-04 10:29:16 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Le Pépé à chaines
"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup
d’épisodes d’affilée."
Mettre en péril sa santé ? C'est possible. Ce que je sais, moi, c'est
que quand je binge-regarde une série d''Engrenages', ça met en péril mon
français. Je commence à le parler comme un flic. ;-)
Michal
2017-06-04 12:19:26 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Chicot.TC
Post by Le Pépé à chaines
"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup
d’épisodes d’affilée."
Mettre en péril sa santé ? C'est possible. Ce que je sais, moi, c'est
que quand je binge-regarde une série d''Engrenages', ça met en péril
mon français. Je commence à le parler comme un flic. ;-)
Vous vous acclimatez trop vite. Vous êtes déjà prêt pour la /COP22/.
Je ne vous proposerai pas pour autant de suivre les séries
étatsuniennes.
Même si la pire est facile à suivre sur le gazouilleur.
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
RVG
2017-06-05 02:28:46 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Le Pépé à chaines
"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup d’épisodes
d’affilée."
Se sérialogaver.
On emploie déjà "téléphage" pour décrire le patient.
--
Media vita in morte sumus.

https://www.jamendo.com/artist/336871/regis-v-gronoff/albums
http://bluedusk.blogspot.fr/
http://soundcloud.com/rvgronoff
http://www.toutelapoesie.com/salons/user/18908-guillaume-daquile/
Michal
2017-06-05 11:21:15 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by RVG
Post by Le Pépé à chaines
"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup
d’épisodes d’affilée."
Se sérialogaver.
On emploie déjà "téléphage" pour décrire le patient.
C'est une erreur, le téléphage est plutôt un amateur de cuisine
exotique.
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
RVG
2017-06-06 18:31:58 UTC
Réponse
Permalink
Raw Message
Post by Michal
Post by RVG
Post by Le Pépé à chaines
"Ce terme anglophone désigne le fait de regarder beaucoup
d’épisodes d’affilée."
Se sérialogaver.
On emploie déjà "téléphage" pour décrire le patient.
C'est une erreur, le téléphage est plutôt un amateur de cuisine
exotique.
Ou un protège-dents réformé qui bouffe du cathodique ?
--
Media vita in morte sumus.

https://www.jamendo.com/artist/336871/regis-v-gronoff/albums
http://bluedusk.blogspot.fr/
http://soundcloud.com/rvgronoff
http://www.toutelapoesie.com/salons/user/18908-guillaume-daquile/
Loading...