Le 19/10/2015 à 11:57:59, dans
Post by Olivier MiakinenBonjour,
Traduction : personne ne veut le faire parce que c'est illégal
ou immoral (ou inclusif comme il est d'usage en français).
Comme dans "Fromage ou dessert" ?
Excellente remarque, je fais suivre vers
fr.lettres.langue.francaise pour en discuter.
Cordialement,
/Ou/ est une conjonction *disjonctive*, et à moins d'unir deux
synonymes ou d'indiquer une équivalence entre deux termes, elle n'est
pas inclusive en français.
Ça me rappelle le premier cours sur Spinoza en Terminale: le prof a
passé une heure à nous expliquer le "sive", ou inclusif, de "Dieu ou la
nature", et comment ce "ou" n'introduit pas une stricte équivalence mais
une identité substantielle du point de vue de deux modes radicalement
distincts de cette même substance: la pensée et l'étendue.
De là il a enchaîné sur le hassidisme en Ukraine (via Martin Buber) et
les caractéristiques de l'humour de Charlie Chaplin à travers l’Être et
le Néant de Sartre (ou comment à la fin de ses films Charlot est un dos).
Une leçon inaugurale qui m'aura durablement marquée.
--
« Le grand secret du régime monarchique et son intérêt majeur est de
tromper les hommes et de colorer du nom de religion la crainte qui doit
les maîtriser, afin qu’ils combattent pour leur servitude, comme s’il
s’agissait de leur salut, et croient non pas honteux , mais honorable au
plus haut point de répandre leur sang et leur vie pour satisfaire la
vanité d’un seul homme. » -- Baruch Spinoza
http://jamen.do/l/a151762
http://bluedusk.blogspot.fr/
http://soundcloud.com/rvgronoff
http://www.toutelapoesie.com/salons/user/18908-guillaume-daquile/