Discussion:
L'esprit de corps
(trop ancien pour répondre)
Harp
2017-10-16 13:36:18 UTC
Permalink
Raw Message
Quelques titres récents de la presse en ligne:



Le corps sans vie de Jonathan Nowak retrouvé dans sa voiture
www.lavoixdunord.fr

Dordogne: Le corps sans vie d'un jeune homme découvert dans une...
www.20minutes.fr

Ce que l'on sait après la découverte d'un corps sans vie sur le parvis
de...
www.nicematin.com





C'est plus fort qu'avec "aveugle": peuvent plus dire "cadavre", les
pauvres.
Michele
2017-10-16 14:20:00 UTC
Permalink
Raw Message
Harp <***@no.no> wrote:
> Quelques titres récents de la presse en ligne:
>
>
>
> Le corps sans vie de Jonathan Nowak retrouvé dans sa voiture
> www.lavoixdunord.fr
>
> Dordogne: Le corps sans vie d'un jeune homme découvert dans une...
> www.20minutes.fr
>
> Ce que l'on sait après la découverte d'un corps sans vie sur le parvis
> de...
> www.nicematin.com
>
>
>
>
>
> C'est plus fort qu'avec "aveugle": peuvent plus dire "cadavre", les
> pauvres.
>

C’est certainement par respect pour la famille.

--
Michèle
gump
2017-10-16 15:15:26 UTC
Permalink
Raw Message
> Le corps sans vie de Jonathan Nowak retrouvé dans sa voiture
> www.lavoixdunord.fr
>
> Dordogne: Le corps sans vie d'un jeune homme découvert dans une...
> www.20minutes.fr
>
> Ce que l'on sait après la découverte d'un corps sans vie sur le parvis
> de...
> www.nicematin.com

/Cadavre/ serait moins exquis.
joye
2017-10-16 15:32:20 UTC
Permalink
Raw Message
On 10/16/2017 8:36 AM, Harp wrote:

> C'est plus fort qu'avec "aveugle": peuvent plus dire "cadavre", les
> pauvres.

Pfrrrrrt !

§

Lord Byron Jugé Par Les Témoins de Sa Vie - Volume 1 - Page 495

https://books.google.com/books?id=IroFAAAAQAAJ
Teresa Guiccioli (contessa di) - 1868 -

... de tendresse ou de bienveillance (ce qui était l'état naturel de son
cœur), il y avait un plaisir extrême à contempler son visage. Je rendis
visite à lord Byron le lendemain de la mort de lord Faulkland. 11 venait
de voir le corps sans vie, ...

§

Madame de Stael, 1838 :

A son réveil elle trouve son amant mort à ses côtés : les prêtres de
Brama emportent le corps sans vie que le bûcher doit consumer. La
bayadère veut s'y précipiter avec celui qu'elle aime; mais les prêtres
la repoussent , parce que , n'étant ...

§

Revue suisse, 1844...et des centaines d'autres exemples chez Gallica.


Ze lifeless body, quoi. Pas une raison de se faire une crise.

N'ayez pas peur des mots, Harp'.
Harp
2017-10-16 18:26:40 UTC
Permalink
Raw Message
joye a formulé ce lundi :
> On 10/16/2017 8:36 AM, Harp wrote:
>
>> C'est plus fort qu'avec "aveugle": peuvent plus dire "cadavre", les
>> pauvres.
>
> Pfrrrrrt !
>
> §
>
> Lord Byron Jugé Par Les Témoins de Sa Vie - Volume 1 - Page 495
>
> https://books.google.com/books?id=IroFAAAAQAAJ
> Teresa Guiccioli (contessa di) - 1868 -
>
> ... de tendresse ou de bienveillance (ce qui était l'état naturel de son
> cœur), il y avait un plaisir extrême à contempler son visage. Je rendis
> visite à lord Byron le lendemain de la mort de lord Faulkland. 11 venait de
> voir le corps sans vie, ...
>
> §
>
> Madame de Stael, 1838 :
>
> A son réveil elle trouve son amant mort à ses côtés : les prêtres de Brama
> emportent le corps sans vie que le bûcher doit consumer. La bayadère veut s'y
> précipiter avec celui qu'elle aime; mais les prêtres la repoussent , parce
> que , n'étant ...
>
> §
>
> Revue suisse, 1844...et des centaines d'autres exemples chez Gallica.
>
>
> Ze lifeless body, quoi. Pas une raison de se faire une crise.
>
> N'ayez pas peur des mots, Harp'.


Justement, ce n'est pas moi qui ai peur des mots, Madame.

L'existence de chochottes dès le XIXème ne justifie pas l'emploi
immodéré d'une tournure ("corps sans vie") alors que le français
dispose d'un nom précis (cadavre).
joye
2017-10-16 19:23:13 UTC
Permalink
Raw Message
On 10/16/2017 1:26 PM, Harp wrote:

> L'existence de chochottes dès le XIXème ne justifie pas l'emploi
> immodéré d'une tournure ("corps sans vie") alors que le français dispose
> d'un nom précis (cadavre).

Et pourtant, la tournure "corps sans vie" est nec plus précis, même pour
l'ordre des mots.

Ils ont retrouvé d'abord le /corps/ qui était, ont-ils appris après
l'avoir examiné, "sans vie".

Nickel, limpide.

Tandis que "cadavre" peut indiquer soit un corps intact, soit un corps
qui est peut-être vidé de ses fluides et de ses organes et à n'importe
quel moment qui suit la mort.

"corps sans vie" est le mot (ou l'expression) juste.
Harp
2017-10-16 19:46:55 UTC
Permalink
Raw Message
Après mûre réflexion, joye a écrit :
> On 10/16/2017 1:26 PM, Harp wrote:
>
>> L'existence de chochottes dès le XIXème ne justifie pas l'emploi immodéré
>> d'une tournure ("corps sans vie") alors que le français dispose d'un nom
>> précis (cadavre).
>
> Et pourtant, la tournure "corps sans vie" est nec plus précis, même pour
> l'ordre des mots.

Quel est l'imprécision qui vous dérange dans "cadavre" ?

>
> Ils ont retrouvé d'abord le /corps/ qui était, ont-ils appris après l'avoir
> examiné, "sans vie".
>
> Nickel, limpide.
>
> Tandis que "cadavre" peut indiquer soit un corps intact, soit un corps qui
> est peut-être vidé de ses fluides et de ses organes et à n'importe quel
> moment qui suit la mort.


Eh bien non, c'est rigoureusement la même chose que "corps sans vie".
Et quand on a un mot unique, autant l'utiliser.

>
> "corps sans vie" est le mot (ou l'expression) juste.
Harp
2017-10-16 19:53:06 UTC
Permalink
Raw Message
Harp avait énoncé :
> Après mûre réflexion, joye a écrit :
>> On 10/16/2017 1:26 PM, Harp wrote:
>>
>>> L'existence de chochottes dès le XIXème ne justifie pas l'emploi immodéré
>>> d'une tournure ("corps sans vie") alors que le français dispose d'un nom
>>> précis (cadavre).
>>
>> Et pourtant, la tournure "corps sans vie" est nec plus précis, même pour
>> l'ordre des mots.
>
> Quel est l'imprécision qui vous dérange dans "cadavre" ?

Quelle.
joye
2017-10-16 19:58:06 UTC
Permalink
Raw Message
On 10/16/2017 2:46 PM, Harp wrote:

>> Et pourtant, la tournure "corps sans vie" est nec plus précis[e], même
>> pour l'ordre des mots.
>
> Quel est l'imprécision qui vous dérange dans "cadavre" ?

Veuillez lire ma réponse complète.

> Eh bien non, c'est rigoureusement la même chose que "corps sans vie".

Non.

Parce que un corps peut être vivant ou non, mais l'emphase est qu'il
s'agit d'abord d'un corps et non pas d'une brique ou d'un tas de
pierres, par exemple.

> Et quand on a un mot unique, autant l'utiliser.

Donc, on a tort de dire "la République française" pour "la France",
c'est ça ?

Heureusement pour vous que le ridicule ne tue pas.

Sinon, votre corps à vous serait en manque de vie.
Harp
2017-10-16 20:13:36 UTC
Permalink
Raw Message
joye avait prétendu :
> On 10/16/2017 2:46 PM, Harp wrote:
>
>>> Et pourtant, la tournure "corps sans vie" est nec plus précis[e], même
>>> pour l'ordre des mots.
>>
>> Quel est l'imprécision qui vous dérange dans "cadavre" ?
>
> Veuillez lire ma réponse complète.
>
>> Eh bien non, c'est rigoureusement la même chose que "corps sans vie".
>
> Non.
>
> Parce que un corps peut être vivant ou non, mais l'emphase est qu'il s'agit
> d'abord d'un corps et non pas d'une brique ou d'un tas de pierres, par
> exemple.

Un cadavre issu d'une brique ou d'un tas de pierres, vous nous
expliquerez.

>
>> Et quand on a un mot unique, autant l'utiliser.
>
> Donc, on a tort de dire "la République française" pour "la France", c'est ça
> ?

Ce n'est pas toujours équivalent, contrairement à cadavre = corps sans
vie. Analogie bidon.
joye
2017-10-16 21:23:10 UTC
Permalink
Raw Message
On 10/16/2017 3:13 PM, Harp wrote:

> Ce n'est pas toujours équivalent, contrairement à cadavre = corps sans
> vie. Analogie bidon.

Non.

Qui plus est, s'ils veulent dire exactement la même chose, votre
affirmation que cadavre est préférable est fausse.
Chico T
2017-10-17 05:30:39 UTC
Permalink
Raw Message
Le 16/10/17 à 22:23, joye a écrit :
> On 10/16/2017 3:13 PM, Harp wrote:
>> Le 16/10/17 à 20:58, joye a écrit :
>>>
>>> Donc, on a tort de dire "la République française" pour "la France",
>>> c'est ça ?
>>
>> Ce n'est pas toujours équivalent, contrairement à cadavre = corps sans
>> vie. Analogie bidon.
>
> Non.
>
> Qui plus est, s'ils veulent dire exactement la même chose [...]

Ils ne sont pas toujours équivalents. On peut parler de la France avant
qu'elle ne devînt république, par exemple.

'Cadavre' et 'corps sans vie' ne sont pas toujours équivalents non plus.
Un cadavre a cessé de vivre ; un corps sans vie n'a peut-être pas encore
vécu - un robot, le monstre de Frankenstein....

Il y a d'ailleurs une nuance, je crois. Le mot 'cadavre' dégage une
odeur de chair pourrissante, pour ainsi dire. Comme dit Michèle, on
pourrait donc préférer 'corps sans vie' par respect pour les proches de
la victime.
Jean-Pierre Kuypers
2017-10-17 09:24:46 UTC
Permalink
Raw Message
In article (Dans l'article) <os44hv$hmt$***@gioia.aioe.org>, Chico T
<***@corbeille.automatique> wrote (écrivait) :

> Le mot 'cadavre' dégage une odeur de chair pourrissante

Tout dépend de sa fraîcheur.

Même chez le poissonnier, on trouve du cadavre frais et qui ne sent pas
la moule.

<https://frama.link/da7YkPRk>

--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez dégager les phrases dans leur con-
texte avant de pourrir sciemment.
joye
2017-10-17 12:51:32 UTC
Permalink
Raw Message
On 10/17/2017 4:24 AM, Jean-Pierre Kuypers wrote:

>> Le mot 'cadavre' dégage une odeur de chair pourrissante
>
> Tout dépend de sa fraîcheur.

Normal, vous confondez avec « charogne ».
Chico T
2017-10-17 13:13:51 UTC
Permalink
Raw Message
Le 17/10/17 à 10:24, Jean-Pierre Kuypers a écrit :
> Chico T wrote (écrivait) :
>>
>> Le mot 'cadavre' dégage une odeur de chair pourrissante
>
> Tout dépend de sa fraîcheur.
>
> Même chez le poissonnier, on trouve du cadavre frais et qui ne sent pas
> la moule.
>
> <https://frama.link/da7YkPRk>

Le mot lui-même est toujours frais. Je parlais de ses connotations.
Harp
2017-10-17 13:22:01 UTC
Permalink
Raw Message
Chico T a écrit :
> Le 16/10/17 à 22:23, joye a écrit :
>> On 10/16/2017 3:13 PM, Harp wrote:
>>> Le 16/10/17 à 20:58, joye a écrit :
>>>>
>>>> Donc, on a tort de dire "la République française" pour "la France", c'est
>>>> ça ?
>>>
>>> Ce n'est pas toujours équivalent, contrairement à cadavre = corps sans
>>> vie. Analogie bidon.
>>
>> Non.
>>
>> Qui plus est, s'ils veulent dire exactement la même chose [...]
>
> Ils ne sont pas toujours équivalents. On peut parler de la France avant
> qu'elle ne devînt république, par exemple.
>
> 'Cadavre' et 'corps sans vie' ne sont pas toujours équivalents non plus. Un
> cadavre a cessé de vivre ; un corps sans vie n'a peut-être pas encore vécu -
> un robot, le monstre de Frankenstein....

Heu, pour quelle raison y aurait-il besoin de préciser "sans vie" à un
robot ? C'est parfaitement débile.

>
> Il y a d'ailleurs une nuance, je crois. Le mot 'cadavre' dégage une odeur de
> chair pourrissante, pour ainsi dire. Comme dit Michèle, on pourrait donc
> préférer 'corps sans vie' par respect pour les proches de la victime.

Cet argument est recevable, encore qu'il y aurait bien d'autres façons
plus élégantes de faire un titre.
Chico T
2017-10-17 19:58:58 UTC
Permalink
Raw Message
Le 17/10/17 à 14:22, Harp a écrit :
> Chico T a écrit :
>>
>> Il y a d'ailleurs une nuance, je crois. Le mot 'cadavre' dégage une
>> odeur de chair pourrissante, pour ainsi dire. Comme dit Michèle, on
>> pourrait donc préférer 'corps sans vie' par respect pour les proches
>> de la victime.
>
> Cet argument est recevable, encore qu'il y aurait bien d'autres façons
> plus élégantes de faire un titre.

Par exemple ?
Chico T
2017-10-19 06:28:16 UTC
Permalink
Raw Message
Le 17/10/17 à 20:58, Chico T a écrit :
> Le 17/10/17 à 14:22, Harp a écrit :
>> Chico T a écrit :
>>>
>>> Il y a d'ailleurs une nuance, je crois. Le mot 'cadavre' dégage une
>>> odeur de chair pourrissante, pour ainsi dire. Comme dit Michèle, on
>>> pourrait donc préférer 'corps sans vie' par respect pour les proches
>>> de la victime.
>>
>> Cet argument est recevable, encore qu'il y aurait bien d'autres façons
>> plus élégantes de faire un titre.
>
> Par exemple ?

Aucune réponse n'étant venue, je me permets un petit rire de Diabolo. :-)
Harp
2017-10-20 07:29:52 UTC
Permalink
Raw Message
Chico T avait prétendu :
> Le 17/10/17 à 20:58, Chico T a écrit :
>> Le 17/10/17 à 14:22, Harp a écrit :
>>> Chico T a écrit :
>>>>
>>>> Il y a d'ailleurs une nuance, je crois. Le mot 'cadavre' dégage une odeur
>>>> de chair pourrissante, pour ainsi dire. Comme dit Michèle, on pourrait
>>>> donc préférer 'corps sans vie' par respect pour les proches de la
>>>> victime.
>>>
>>> Cet argument est recevable, encore qu'il y aurait bien d'autres façons
>>> plus élégantes de faire un titre.
>>
>> Par exemple ?
>
> Aucune réponse n'étant venue, je me permets un petit rire de Diabolo. :-)


Diabolo, c'est le chien stupide qui se plante tout le temps avec
Satanas. :-)
Jean-Pierre Kuypers
2017-10-19 08:54:06 UTC
Permalink
Raw Message
In article (Dans l'article) <os5ne0$1in5$***@gioia.aioe.org>, Chico T
<***@corbeille.automatique> wrote (écrivait) :

> Le 17/10/17 à 14:22, Harp a écrit :
> > Cet argument est recevable, encore qu'il y aurait bien d'autres façons
> > plus élégantes de faire un titre.
>
> Par exemple ?

Le corps de Jonathan Nowak retrouvé dans sa voiture sans vie

--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez titrer les phrases dans leur con-
texte avant de recevoir sciemment.
Chico T
2017-10-19 09:44:16 UTC
Permalink
Raw Message
Le 19/10/17 à 09:54, Jean-Pierre Kuypers a écrit :
> Chico T wrote (écrivait) :
>> Le 17/10/17 à 14:22, Harp a écrit :
>>> Cet argument est recevable, encore qu'il y aurait bien d'autres façons
>>> plus élégantes de faire un titre.
>>
>> Par exemple ?
>
> Le corps de Jonathan Nowak retrouvé dans sa voiture sans vie

Une voiture sans vie ? ;-)
Jean-Pierre Kuypers
2017-10-19 09:51:56 UTC
Permalink
Raw Message
In article (Dans l'article) <os9s5f$1rlu$***@gioia.aioe.org>, Chico T
<***@corbeille.automatique> wrote (écrivait) :

> Une voiture sans vie ? ;-)

C'est juste pour l'élégance...

--
Jean-Pierre Kuypers
Sh.Mandrake
2017-10-19 14:10:30 UTC
Permalink
Raw Message
Le 19/10/2017 à 10:54, Jean-Pierre Kuypers a écrit :
> In article (Dans l'article) <os5ne0$1in5$***@gioia.aioe.org>, Chico T
> <***@corbeille.automatique> wrote (écrivait) :
>
>> Le 17/10/17 à 14:22, Harp a écrit :
>>> Cet argument est recevable, encore qu'il y aurait bien d'autres façons
>>> plus élégantes de faire un titre.
>>
>> Par exemple ?
>
> Le corps de Jonathan Nowak retrouvé dans sa voiture sans vie

Il me semble que sans vie est un peu trop éloigné de corps.
Àmha, mieux vaut dire : « Le corps de Jonathan Nowak retrouvé sans vie
dans sa voiture » si on tient à utiliser les deux.
Mais le plus simple, c'est : « Jonathan Nowak retrouvé sans vie dans sa
voiture. »

--
Ubuntou,

Le Magicien
Harp
2017-10-20 07:28:41 UTC
Permalink
Raw Message
Sh.Mandrake a exposé le 19/10/2017 :
> Le 19/10/2017 à 10:54, Jean-Pierre Kuypers a écrit :
>> In article (Dans l'article) <os5ne0$1in5$***@gioia.aioe.org>, Chico T
>> <***@corbeille.automatique> wrote (écrivait) :
>>
>>> Le 17/10/17 à 14:22, Harp a écrit :
>>>> Cet argument est recevable, encore qu'il y aurait bien d'autres façons
>>>> plus élégantes de faire un titre.
>>>
>>> Par exemple ?
>>
>> Le corps de Jonathan Nowak retrouvé dans sa voiture sans vie
>
> Il me semble que sans vie est un peu trop éloigné de corps.
> Àmha, mieux vaut dire : « Le corps de Jonathan Nowak retrouvé sans vie dans
> sa voiture » si on tient à utiliser les deux.
> Mais le plus simple, c'est : « Jonathan Nowak retrouvé sans vie dans sa
> voiture. »

« Le jeune Gœulzinois retrouvé mort dans sa voiture. »

ou

« Le jeune Nordiste retrouvé mort dans sa voiture. »
Michal
2017-10-20 12:17:44 UTC
Permalink
Raw Message
Le 19/10/2017, Sh.Mandrake nous a offert :
> Le 19/10/2017 à 10:54, Jean-Pierre Kuypers a écrit :
>> In article (Dans l'article) <os5ne0$1in5$***@gioia.aioe.org>, Chico T
>> <***@corbeille.automatique> wrote (écrivait) :
>>
>>> Le 17/10/17 à 14:22, Harp a écrit :
>>>
>>> Par exemple ?
>>
>> Le corps de Jonathan Nowak retrouvé dans sa voiture sans vie

> Il me semble que sans vie est un peu trop éloigné de corps.

Tout dépend de la date et de l'heure du décès.


> Àmha, mieux vaut dire : « Le corps de Jonathan Nowak retrouvé sans
> vie dans sa voiture » si on tient à utiliser les deux.

> Mais le plus simple, c'est : « Jonathan Nowak retrouvé sans vie dans
> sa voiture. »

À l'oral ça ne passe pas bien.

--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Sh.Mandrake
2017-10-20 13:38:31 UTC
Permalink
Raw Message
Le 20/10/2017 à 14:17, Michal a écrit :
> Le 19/10/2017, Sh.Mandrake nous a offert :
>> Le 19/10/2017 à 10:54, Jean-Pierre Kuypers a écrit :
>>> In article (Dans l'article) <os5ne0$1in5$***@gioia.aioe.org>, Chico T
>>> <***@corbeille.automatique> wrote (écrivait) :
>>>
>>>> Le 17/10/17 à 14:22, Harp a écrit :
>>>>
>>>> Par exemple ?
>>>
>>> Le corps de Jonathan Nowak retrouvé dans sa voiture sans vie
>
>> Il me semble que sans vie est un peu trop éloigné de corps.
>
> Tout dépend de la date et de l'heure du décès.
>
>
>> Àmha, mieux vaut dire : « Le corps de Jonathan Nowak retrouvé sans vie
>> dans sa voiture » si on tient à utiliser les deux.
>
>> Mais le plus simple, c'est : « Jonathan Nowak retrouvé sans vie dans
>> sa voiture. »
>
> À l'oral ça ne passe pas bien.

Si vous étiez capable de suivre une discussion,
vous sauriez que c'est un titre de presse.

--
Le Magicien
Michal
2017-10-20 13:44:54 UTC
Permalink
Raw Message
Le 20/10/2017, Sh.Mandrake nous a offert :
> Le 20/10/2017 à 14:17, Michal a écrit :
>> Le 19/10/2017, Sh.Mandrake nous a offert :
>>> Le 19/10/2017 à 10:54, Jean-Pierre Kuypers a écrit :
>>>>
>>
>>> Il me semble que sans vie est un peu trop éloigné de corps.
>>
>> Tout dépend de la date et de l'heure du décès.
>>
>>> Àmha, mieux vaut dire : « Le corps de Jonathan Nowak retrouvé sans
>>> vie dans sa voiture » si on tient à utiliser les deux.
>>
>>> Mais le plus simple, c'est : « Jonathan Nowak retrouvé sans vie
>>> dans sa voiture. »
>>
>> À l'oral ça ne passe pas bien.

> Si vous étiez capable de suivre une discussion,
> vous sauriez que c'est un titre de presse.

Si vous aviez une once d'esprit, vous auriez compris, M. Premier de
Gré.

--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Sh.Mandrake
2017-10-20 14:02:19 UTC
Permalink
Raw Message
Le 20/10/2017 à 15:44, Michal a écrit :
> Le 20/10/2017, Sh.Mandrake nous a offert :
>> Le 20/10/2017 à 14:17, Michal a écrit :
>>> Le 19/10/2017, Sh.Mandrake nous a offert :
>>>> Le 19/10/2017 à 10:54, Jean-Pierre Kuypers a écrit :
>>>>>
>>>
>>>> Il me semble que sans vie est un peu trop éloigné de corps.
>>>
>>> Tout dépend de la date et de l'heure du décès.
>>>
>>>> Àmha, mieux vaut dire : « Le corps de Jonathan Nowak retrouvé sans
>>>> vie dans sa voiture » si on tient à utiliser les deux.
>>>
>>>> Mais le plus simple, c'est : « Jonathan Nowak retrouvé sans vie dans
>>>> sa voiture. »
>>>
>>> À l'oral ça ne passe pas bien.
>
>> Si vous étiez capable de suivre une discussion,
>> vous sauriez que c'est un titre de presse.
>
> Si vous aviez une once d'esprit, vous auriez compris, M. Premier de Gré.

Je n'osais pas penser que c'était de l'humour.
Si c'en est, c'est à chier.

--
Le Magicien
Michal
2017-10-20 14:43:47 UTC
Permalink
Raw Message
Le 20/10/2017, Sh.Mandrake nous a offert :
> Le 20/10/2017 à 15:44, Michal a écrit :
>> Le 20/10/2017, Sh.Mandrake nous a offert :
>>> Le 20/10/2017 à 14:17, Michal a écrit :
>>>>
>>
>>> Si vous étiez capable de suivre une discussion,
>>> vous sauriez que c'est un titre de presse.
>>
>> Si vous aviez une once d'esprit, vous auriez compris, M. Premier de
>> Gré.

> Je n'osais pas penser que c'était de l'humour.
> Si c'en est, c'est à chier.

Faites attention ! Des esprits chagrins ou tordus pourraient vous taxer
de coprophilie.
C'est déjà arrivé, je vous assure.

--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Sh.Mandrake
2017-10-20 18:58:48 UTC
Permalink
Raw Message
Le 20/10/2017 à 16:43, Michal a écrit :
> Le 20/10/2017, Sh.Mandrake nous a offert :
>> Le 20/10/2017 à 15:44, Michal a écrit :
>>> Le 20/10/2017, Sh.Mandrake nous a offert :
>>>> Le 20/10/2017 à 14:17, Michal a écrit :
>>>>>
>>>
>>>> Si vous étiez capable de suivre une discussion,
>>>> vous sauriez que c'est un titre de presse.
>>>
>>> Si vous aviez une once d'esprit, vous auriez compris, M. Premier de Gré.
>
>> Je n'osais pas penser que c'était de l'humour.
>> Si c'en est, c'est à chier.
>
> Faites attention ! Des esprits chagrins ou tordus pourraient vous taxer
> de coprophilie.
> C'est déjà arrivé, je vous assure.

Je vous ai soupçonné de coprophilie car vous en donnez certains
symptômes. Aucune raison de penser la même chose de moi.

--
Le Magicien
Michal
2017-10-20 22:21:29 UTC
Permalink
Raw Message
Le 20/10/2017, Sh.Mandrake nous a offert :
> Le 20/10/2017 à 16:43, Michal a écrit :
>> Le 20/10/2017, Sh.Mandrake nous a offert :
>>> Le 20/10/2017 à 15:44, Michal a écrit :
>>>>
>>
>>> Je n'osais pas penser que c'était de l'humour.
>>> Si c'en est, c'est à chier.
>>
>> Faites attention ! Des esprits chagrins ou tordus pourraient vous
>> taxer de coprophilie.
>> C'est déjà arrivé, je vous assure.

> Je vous ai soupçonné de coprophilie car vous en donnez certains
> symptômes. Aucune raison de penser la même chose de moi.

Mais c'est pourtant vous qui avez inventé tous ces symptômes. Il n'y en
avait aucun dans mes messages.
N'insistez pas, j'ai les moyens de le vérifier, ce que vous n'êtes pas
capable de faire.
Ce ne sont que vos affabulations. Gardez-les pour vous. Et soignez-vous
bien.

--
Michal.
Musique et vins :
http://www.divinsaccords.com/
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Harp
2017-10-17 13:18:48 UTC
Permalink
Raw Message
joye avait énoncé :
> On 10/16/2017 3:13 PM, Harp wrote:
>
>> Ce n'est pas toujours équivalent, contrairement à cadavre = corps sans vie.
>> Analogie bidon.
>
> Non.

Si.

Pour vous mettre les points sur les i, le CNRTL propose cette
définition pour 'Cadavre': [Désigne un corps en tant qu'il a cessé de
vivre]


> Qui plus est, s'ils veulent dire exactement la même chose, votre affirmation
> que cadavre est préférable est fausse.

Quel mauvais argument ! Couille et testicule signifient exactement la
même chose, mais reconnaissez que l'un est souvent préférable à
l'autre.

Vous pouvez aussi dire "homme sans vue", ou "homme sans ouïe", ou
"femme sans mari parce qu'elle n'en a jamais eu", ou "femme sans mari
parce que dernier est devenu sans vie"...

Mais comme la langue française propose des substituts à ces pauvres
désignations , il est dommage de ne pas les employer.
gump
2017-10-17 14:49:41 UTC
Permalink
Raw Message
> Pour vous mettre les points sur les i, le CNRTL propose cette définition
> pour 'Cadavre': [Désigne un corps en tant qu'il a cessé de vivre]
>

/en tant qu'il a cessé de vivre/ : c'est correct, ça ?
Harp
2017-10-17 15:47:52 UTC
Permalink
Raw Message
gump avait prétendu :
>> Pour vous mettre les points sur les i, le CNRTL propose cette définition
>> pour 'Cadavre': [Désigne un corps en tant qu'il a cessé de vivre]
>>
>
> /en tant qu'il a cessé de vivre/ : c'est correct, ça ?

Oui, c'est seulement très lourd. Mais ici c'est légitime puisqu'il
s'agit d'une définition.
joye
2017-10-17 15:39:00 UTC
Permalink
Raw Message
On 10/17/2017 8:18 AM, Harp wrote:

> Pour vous mettre les points sur les i, le CNRTL propose cette définition
> pour 'Cadavre': [Désigne un corps en tant qu'il a cessé de vivre]

Ce n'est pas la définition, mais plutôt une explication de quelle sorte
de cadavre il s'agit.

La définition (pour ceux qui prétendent aimer la précision) est :

« Corps d'un être humain ou animal qui a cessé de vivre ».

>> Qui plus est, s'ils veulent dire exactement la même chose, votre
>> affirmation que cadavre est préférable est fausse.
>
> Quel mauvais argumentCouille et testicule signifient exactement la
> même chose, mais reconnaissez que l'un est souvent préférable à l'autre.

Analogie bidon (c). Un médecin dirait à Hollande qu'il avait de
testicules pas assez rigides, mais madame Aubry dirait "des couilles
molles" au même homme.

Par contre, les deux expressions dans le contexte qui vous enrage se
trouvent au même régistre de langue.

> Vous pouvez aussi dire "homme sans vue", ou "homme sans ouïe", > ou "femme
> sans mari parce qu'elle n'en a jamais eu", ou "femme sans mari parce que
> dernier est devenu sans vie"...

Ou "puceau professionnel" pour parler des hommes ?

> Mais comme la langue française propose des substituts à ces pauvres
> désignations , il est dommage de ne pas les employer.

Justement, puisque la langue française propose des substituts, il n'y a
/aucune/ raison de ne pas s'en servir.

Donc "corps sans vie" pour "cadavre".

Bien joué, Arp. (puisque vous n'avez pas besoin de ce H superfétatoire)
Harp
2017-10-17 15:51:42 UTC
Permalink
Raw Message
joye a exprimé avec précision :
> On 10/17/2017 8:18 AM, Harp wrote:
>
>> Pour vous mettre les points sur les i, le CNRTL propose cette définition
>> pour 'Cadavre': [Désigne un corps en tant qu'il a cessé de vivre]
>
> Ce n'est pas la définition, mais plutôt une explication de quelle sorte de
> cadavre il s'agit.
>
> La définition (pour ceux qui prétendent aimer la précision) est :
>
> « Corps d'un être humain ou animal qui a cessé de vivre ».

Et concernant le cadavre de Jonathan Nowak, il ne s'agissait pas
d'autre chose.


>>> Qui plus est, s'ils veulent dire exactement la même chose, votre
>>> affirmation que cadavre est préférable est fausse.
>>
>> Quel mauvais argumentCouille et testicule signifient exactement la
>> même chose, mais reconnaissez que l'un est souvent préférable à l'autre.
>
> Analogie bidon (c). Un médecin dirait à Hollande qu'il avait de testicules
> pas assez rigides, mais madame Aubry dirait "des couilles molles" au même
> homme.
>
> Par contre, les deux expressions dans le contexte qui vous enrage se trouvent
> au même régistre de langue.

Vous essayez de vous rattraper.


>
>> Vous pouvez aussi dire "homme sans vue", ou "homme sans ouïe", > ou "femme
>> sans mari parce qu'elle n'en a jamais eu", ou "femme sans mari parce que
>> dernier est devenu sans vie"...
>
> Ou "puceau professionnel" pour parler des hommes ?
>
>> Mais comme la langue française propose des substituts à ces pauvres
>> désignations , il est dommage de ne pas les employer.
>
> Justement, puisque la langue française propose des substituts, il n'y a
> /aucune/ raison de ne pas s'en servir.
>
> Donc "corps sans vie" pour "cadavre".
>
> Bien joué, Arp. (puisque vous n'avez pas besoin de ce H superfétatoire)

Je vois, vous êtes une femme qui n'aspire pas.
Loading...